Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Жребий

Стивен Кинг

  • Аватар пользователя
    vulodge26 июля 2020 г.

    "Глаза - окна души," - сказал Вордсворт. Эти окна открывались в пустую комнату.

    К Стивену Кингу кредит доверия у меня безграничный, но все близкие, как один отговаривали от прочтения "Жребия Салема", аргументируя фразой: Что ты там о вампирах не видела? И как оказалось много чего. Решив устроить марафон по книгам о старших братьях комаров за эту схватилась в первую очередь. Все-таки зря, что ли, она у меня три года на полке стоит, покрываясь многовековым слоем пыли.

    Почти все думали, что мужчина с мальчиком — отец и сын.

    После прочтения первой фразы стало понятно, что книга моя. В очередной раз петь дифирамбы Кингу не хочется, иначе рецензия просто не закончится. Поэтому к сути. Все напоминает бодренький ужастик, в каком-то плане слэшер, с налетом 80-х. Не знаю, как это более детально объяснить, но вот поп-культура тех времен и все дела.

    Сюжет ведется в типичном стиле автора, с огромным количеством линий повествования, постепенно сливающихся в одну. Этот прием по началу рассеивает внимание, что может помешать некоторым читателям, но не критично. Спустя 2-3 главы голова перестанет кружиться от пространственных скачков.

    Концовка вызвала двоякие чувства, точнее последняя глава понравилась, а вот эпилог. Для меня он был лишним, пожар устроенный героями хоть и показывает, что месть подают горячей, но... Как-то портит впечатление, хотелось закончить читать, когда они еще на дороге, но увы.

    Зато игра с указанием кто умрет из персонажей и сыграет ключевую роль в самом начале - это отдельный вид извращенного искусства от Стивена. Автор не скрывает от тебя судьбы, но и не говорит прямо, что заставляет томиться ожиданием судьбы маленького захолустного городка.

    Отдельное уважение переводчикам, обычно каких локализаций названий от них не наслушаешься, а тут раз - и правильно, и красиво. Для тех кто не понимает за какие заслуги хвалю. В оригинале название - Salem's Lot. И если бы переводилось в прямом значении, то был бы Салимов удел, а тут идет не только название места действия, но и игра слов в английском языке.

    Lot - имеет несколько значений. 1 - удел, территория. 2 - жребий. Таким образом раскрывается, что у городка уже решена судьба и "короткая палочка" вытянута. И аналогия с Салемом, но это понятное дело.

    Подводя итог, книга хороша, у Стивена Кинга приятно выделяется на фоне других, но местами затянута и имеет специфичный эпилог. Поэтому 4 звезды из 5 возможных.

    Содержит спойлеры
    6
    180