Рецензия на книгу
Шантарам
Грегори Дэвид Робертс
Аноним27 марта 2012 г.Что про Индию знает среднестатистический человек? Кроме того, что показывают в болливудском кино? Правильно, не так и много. А как думаете, свои и чужие видят страну одинаково? И я думаю, что нет.
Главный герой Лин (о происхождении этого имени – занятная история) бежит из австралийской тюрьмы в Индию. Он и в Австралии нескучно жил. А здесь – индийская глубинка, непостижимая и своеобразная; бомбейские трущобы, в голове не укладывается, как люди могут так жить; аристократический и богемный Бомбей, далекий от европейскости по форме и содержанию... Мафия, убийства, наркотики, прокаженные, индийская тюрьма с пытками, война и партизаны в Афганистане… Доброта, участие, взаимопомощь, братство, гордость – все это есть. Любовь и роковая женщина тоже в наличии. И люди, да. Каждый персонаж – искрящийся коктейль.
Похоже на исповедь. Когда приходит близкий вам человек, вернувшийся из дальних странствий едва живым, и рассказывает о своем путешествии. Путешествии длиною в полжизни. Вы слушаете, замирая то от страха, то от восхищения, то от удивления. Не покидает мысль, что рассказчик иногда привирает, чтобы вам было интереснее. Вы верите и нет. Сопереживаете и брезгливо морщитесь. Книга такая – в ней всего чересчур. Как, наверное, в Индии – для прохладного темперамента неиндийца. Нелогично, непонятно, необъяснимо.Вокзал представлял собой большую утрамбованную площадку, на которой столпились десятки автобусов дальнего следования. Мы примерно час мотались от одного автобуса к другому, таская за собой наш объемистый багаж. Я не мог прочитать таблички на хинди и маратхи, прикрепленные на передних и боковых стенках автобусов, а Прабакер, естественно, мог, но почему-то считал необходимым выяснять у каждого водителя лично, куда он направляется.
– Разве ты не можешь просто прочитать, что написано на табличке? – не выдержал я наконец.
– Конечно, могу, Лин. На этом автобусе написано «Аурангабад», на том – «Аджанта», на том – «Чалисгаон», на том…
– Ну так почему же надо спрашивать водителя, куда он едет?
– Как почему? – изумленно воскликнул он. – Потому что многие надписи неправильные.
– Что значит «неправильные»?
Он положил свой багаж на землю и улыбнулся снисходительно и терпеливо.
– Понимаешь, Лин, некоторые водители ведут свой автобус туда, куда никто не хочет ехать. Это маленькие деревушки, где мало жителей. Поэтому они вывешивают название какого-нибудь более популярного места.
– Ты хочешь сказать, что водитель вывешивает табличку с названием города, куда многие хотят попасть, а на самом деле повезет их совсем в другое место, куда никому не надо?
– Ну да, Лин, – просиял он.
– Но почему?
– Понимаешь, когда к нему сядут люди, которые хотят ехать в популярное место, он постарается уговорить их поехать вместо этого в непопулярное. У него такой бизнес. Это бизнес, Лин.
– Это черт знает что, а не бизнес, – буркнул я.
– Ты должен снизойти к ним симпатией, Лин, к этим водителям. Если они повесят правильную табличку, никто не подойдет к ним поговорить за весь день, и им будет очень одиноко.
Роман заявлен как автобиографический (у меня такое ощущение, что практически каждая книга, даже таблицы Брадиса,– включает элементы биографии автора). Но я так и не могу однозначно сказать, что – правда, а что – художественный вымысел. На самом деле не существует ничего такого, чего не могло случиться в жизни.
По прочтении у меня не возникло желания отправиться в индийское путешествие, но было немного жаль, что книга (толстенная, надо сказать, как люблю) закончилась.
Автор обещал трилогию, кстати.1269