Рецензия на книгу
Жюль Верн. Собрание сочинений в восьми томах. Том 5
Жюль Верн
korrica13 июля 2020 г.Первое же, что бросилось мне в глаза, — то, что стартовавший на поиски таинственного нарвала "Авраам Линкольн" ищет его так же лихорадочно, как и "Пекод" когда-то искал Моби Дика. «Двадцать тысяч лье под водой» был издан в 1869, тогда как «Моби Дик» Германа Мелвилла увидел свет в 1851. Сложно сейчас сказать, перевели ли "Моби Дик" уже на французский и прочитал ли его Жюль Верн (или мог и в английском оригинале), и тем более есть ли тут оммаж на американского классика, ведь роман Мелвилла изначально был принят так себе и лишь сильно позднее стал культовым, да и в критике-анализе я ничего такого не нашла, но мне это всё показалось уж очень знакомым. К тому же ближе к концу "Двадцати тысяч..." упоминается судно "Эссекс", историей которого и вдохновился когда-то Генри. А ещё Рон Ховард, снявший "В сердце моря".
Но вернёмся к Жюлю Верну и его "двадцать тысяч лье", что кстати не глубина, а расстояние, пройденное на "Наутилусе" профессором Аронаксом и спутниками. Я в детстве читала у него только «Дети капитана Гранта» , он мне понравился, но только сейчас решилась на второй роман. Видимо, слишком поздно. Потому что мне скорее не понравилось. Во-первых, главный художественный приём, который употребляет Верн, — это перечисление, которое я, к слову, очень люблю, но тут совсем нет. Перечисление всех рыб, зоофитов и других жителей морских глубин и не очень, встреченных ими в путешествии утомляли меня невероятно, со временем я поняла, что сейчас многие живые организмы и называются по-другому, и классифицируются иначе, поэтому утомлять такие абзацы стали сильнее. Я очень радовалась, когда от перечислений и наблюдений я всё-таки переходила к развитию сюжета, но это всё могло через 4-5 абзацев назад скакнуть к окнам-глазам "Наутилуса" и "что же у нас там плывёт", или печалиться, что подводная лодка идёт слишком быстро и нет возможности всех переписать. Как же знатно я была удивлена, когда оказалось, что во французском оригинале перечислений куда меньше, что многие появились при переводе на русский язык, чтоб скраситьсюжет_! На мой взгляд, это всё только портило: я знала, чем история начинается, но как герои покинули капитана Немо — нет, и хотела добраться поскорее до разгадки, а приходилось прорываться сквозь заросли морской капусты в нескольких переносных смыслах.
Фантасчтиские допущения Верна меня не смущали, да и было бы странно, всё-таки классика научной фантастики в первую очередь, но существование Атлантиды, отсутствие Южного материка и Аравийский туннель меня просто-напросто не привлекали.
Кстати, отринувший всё земное и миркое капитан Немо поселил тем не менее профессора Аронакса в отдельную каюту, а гарпунёра Неда и слугу Конселя — в одну.
Из приятных моментов, связнных с книгой:
- Саргассово море — я решила про него нормально почитать
- Ганг и Бенгальский залив — я полгода назад была в Индии
- вот эта отсылка к "Моби Дику", которую я может быть и придумала
- упоминаие туманов от айсбергов в северной части Атлантического океана на уровне Ньюфаундленда, где спустя полвека и затонет "Титаник"
- портрет Костюшки на стене каюты капитана
3241