Вильям Шекспир. Сонеты
Вильям Шекспир
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Вильям Шекспир
0
(0)

Недавно перечитала в третий раз. И чувствую,что буду перечитывать еще неоднократно. Потому что ТАКИЕ стихи не отпускают. В них наслаждаешься каждой строчкой. Не устою перед искушением процитировать свои любимые четверостишья:
"Богатство,что растрачивает мот,
Меняя место в мире остается,
А красота бесследно промелькнет
И молодость,исчезнув,не вернется"
И пусть мне хоть тысячу раз повторяют,что при переводе этого сонета Самуил Яковлевич Маршак сделал его "похожим на русский романс" - для меня он ПРЕКРАСЕН! Как и все остальные сонеты Шекспира,переведенные им.
Еще очень люблю вот это:
"Резец годов у жизни на челе
За полосой проводит полосу,
Все лучшее,что дышит на земле,
Ложится под разящую косу"
И вот это:
"Ты мой приют,дарованный судьбой.
Я уходил и приходил обратно,
Таким,как был, и приносил с собой
Живую воду,что смывает пятна"
Цитировать можно бесконечно. Любимые сонеты - 109-й,110-й и 112-й.
На этом слова закончились... Остались только сонеты.
Комментарии 4
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.