Рецензия на книгу
Декрет о народной любви
Джеймс Мик
TibetanFox20 марта 2012 г.Я тут недавно написала историю про эту книгу, совершенно бесчеловечным образом пересказав почти все сюжеты оттуда. Если вы её прочитали — немедленно забудьте, потому что книгу прочитать стоит, а та история убивает половину бесспойлерной прелести.
На самом деле, книга вовсе не абсурдна, как это можно было бы подумать из моего описания. Напротив, она очень логично и грамотно построена. Все интриги подаются с почти детективным накалом, на каждую ситуацию есть зацепки, по которым можно строить собственные версии, но как только начинает казаться, что ты перехитрил автора и на шаг впереди его сюжета, как он снова всё поворачивает к началу и разбитому корыту, совсем ничего ты не знаешь.
Сюжетных линий в романе много, есть и истории про чешский корпус, и каннибал, и секта скопцов, но центральным стержнем, как мне кажется, является история Анны Петровны, вокруг которой крутится вся эта катавасия. Образ её одновременно самый простой (феминистка, страстная женщина, любящая мать) и самый сложный в тонкости своих оттенков. А ещё мне подумалось, что помимо общей темы любви (к родине, человеку, сексу, ребёнку) героев объединяет и общая тема лжи. Врут тут все напропалую, не моргнув глазом, и по-чёрному, доктор Хаус обрадовался бы такому наглядному подтверждению своей теории. Многие умудряются не только врать окружающим, но и самому себе. Кто-то вообще так заврался, что удивительно, как его только ноги носят.
Вообще, удивительно, как британский журналист с чисто британской внешностью умудрился написать книгу про Россию в спорное революционное время так, что претензий почти не возникает. Ну да, немного слишком «чистенько», Сибирь слегка более прогрессивная, чем это было на самом деле, да и мелкие неточности проскальзывают: например, я очень сомневаюсь, что простые сибирские мужики времён гражданской войны читали «Шерлока Холмса» и знали, кто такая собака Баскервилей (причём массово). Да и проскальзывающие шутки про британских леди, по британскую архитектуру — тоже сомнительно. Но это всё мелочи. Главное, что читать безумно интересно, хотя половину книги и непонятно, к чему ведут все эти истории, и какое у них может быть общее ядро.
Юмор у автора тоже специфический. Иной раз — ну чисто Швейк, иногда совсем чёрный, иногда чисто английский. Я, например, была в восторге от мужика, который прямо как в фильме про Электроника, ищет у женщин волшебную кнопку, на которую стоит нажать, и всё будет с ними просто супер. Или от совершенно безумного момента, когда чех находит в лесу полусгнившую надкушенную человеком ладонь и по линиям руки с серьёзным видом сообщает, что жизнь у его обладателя будет долгая и со счастливой судьбой.
Неприятные ощущения остались от небрежного перевода. Конкретных ляпов довольно мало, но видно, что человек не слишком старался. Например, поленился посмотреть названия чешских топонимов (мог бы посмотреть даже у того же Гашека, неоднократно упоминавшегося в тексте), так что вместо всеми любимых Чешских Будейовиц появляется загадочная Ческа-Будеёвица. Да и название, мягко говоря, не в тему. The People’s Act of Love, многозначное слово act, которое даёт так много подсмыслов английскому названию и столь плохо переведено на русский. Меня, кстати, до прочтения книги название смущало, думала, что такое, неужели в Сибири вышло постановление Народного совета всех любить, и об этом книгу написали? Я не знаю, как бы справился со всеми этими смыслами первоклассный переводчик, наверное, что-нибудь придумал бы, лично я бы перевела как «Деяния любви человеческой». Все безумства этого романа происходят от любви, к каким плачевным результатам она может привести…
61516