Рецензия на книгу
Регулятор
Дмитрий Кулиш
tortila30 июня 2020 г.Будем сидеть и дышать ровно
Начну с конца: роман мне очень и очень понравился как умный, ироничный и глубоко психологичный, это, несомненно, лучший из прочитанных мною в 2020 году. Рекомендую всем любителям хорошей литературы.
Оценка 9/10.Вернемся к роману. Главному герою, Кириллу, случайно попадает в руки загадочный шлем «от бабы Лизы», который мало того, что все меняет в его жизни, но и при неудачном исходе может ее, жизни, конечно, а не бабы Лизы, (для тех кто не понял), лишить. Догадайтесь с двух попыток лишает или не лишает.))
Вот собственно и все о фабуле.
Роман можно относить равным образом и к научной фантастике, и к серьезным философскому или психологическому жанрам, равно впрочем, как и к производственному роману. Так прямо в аннотации читаем:
Роман сочетает в себе динамичный научно–фантастический квест, производственный роман и нескучное практическое руководство по решению жизненных проблем.Последнее особенно важно!!! И это лучшее в романе на мой взгляд.
Почему «Регулятор»?
А об этом скажет уже эпиграф, точнее второй из эпиграфов:
«Когда Левин думал о том, что он такое и для чего он живет, он не находил ответа и приходил в отчаянье; но когда он переставал спрашивать себя об этом, он как будто знал, и что он такое и для чего он живет…»Что за персонаж Левин и чей все помнят? А если забыли — марш читать классику!
Что можно сказать по стилистике? Для тех кто знаком с современными писателями, то по производственной и бытовой тематике - это еще более склонные пофилософствовать, но делающие это намного глубже и интереснее, Александр Рудазов или Михаил Елизаров. По стилистике юмора близок Евгений Водолазкин, только у Водолазкина я встречал острый юмор и уважительную серьезность в разных произведениях, у Кулиша же и то и другое совмещено в одном тексте. Наконец, по яркости описаний состояний человека можно поставить в параллель того же Михаила Елизарова.
Подчеркиваю, я не критик, и это впечатления, а не анализ. Но как видите имена известные, и если хотя бы один из упомянутых талантливых современных писателей вам в чем-то понравился, можете смело начинать «Регулятор» - найдете все это в превосходной степени.
Но в этом и слабость, ибо стилистическое лоскутное одеяло крайне редко ставится писателю в заслугу. Ну да умеет писать по-разному, но за этим же и смысл должен быть?
Знакомство с романом началось крайне неудачно. Споткнулся о фразу:
Во времена Советского Союза молодым семьям, въезжающим на предоставленную им жилплощадь, в общем составе домашнего хозяйства полагалась радио-розетка. В эту розетку надо было воткнуть радиоточку – пластмассовую коробочку с ребристым громкоговорителем, двумя кнопками и колёсиком громкости.
Радиоточку базовой комплектации выдавали бесплатно, а тюнингованный вариант для желающих подчеркнуть свой статус продавали в хозяйственном за один рубль пятнадцать копеек.Здесь так много что не соответствует тогдашней действительности, и если бы не договоренность с автором, то роман дальше я бы не читал, и этой рецензии бы не было. Ничего не поделаешь, я и триллеры маститых мастеров читаю до первой глупости об окружающем мире.
К сожалению подобная фактическая или смысловая ошибка, повторюсь на мой субъективный взгляд ошибка, в романе далеко не единственная. Их много и они, несомненно, снижают ценность текста. Другое дело, что процент людей их заметивших будет столь ничтожно мал, а для остальных все будет настолько гладко и прекрасно, что углубляться в суть ошибок я попросту не буду.
Вторая проблема, с которой я столкнулся — это излишне и неловко навороченный стиль, никак на мой взгляд не соответствующий фантастическому произведению, как я первоначально воспринимал роман.
Например:Вдобавок к молоточкам в висках и затылке появилась резкая боль в шее и спине, а потом всё тело залило какое–то тоскливое осознание, что шансов у меня нет вообще ни на что.
Над только что серым и холодным миром взошло тёплое солнце, которое было ярким ровно настолько, чтобы окрасить всё в изысканные цвета, но не ослепить.
Дерево с улицы заглядывает в окно филигранными листьями, у каждого из них свой уникальный оттенок и рисунок, а вместе они создают симфонию величия и красоты природы и мира.
Цветок на подоконнике, ещё вчера казавшийся обыденной деталью интерьера, сочными бутонами наигрывает тонкую мелодию, переливается такими глубокими оттенками красного и бордового, каких я раньше вообще не замечал.
А вот прямо шедевр антихудожественности:
Неумелые переводы англоязычных текстов на русский язык не могут вырваться из ограничений российской культурной парадигмы и поэтому оказываются не образцами американской культуры, а плоскими усечёнными проекциями на российскую ноосферу, чем–то средним между студенческими пародиями и заурядной графоманией.Но если прорвался процентов через 20 романа - то сознание уже не так не корежит.
В тексте хватает довольно рискованных словоупотреблений. Но воздержусь от примеров, потому как это уж совсем субъективщина.
Автор не боится использовать жаргон отрасли, которую прекрасно знает. Скажите навскидку: Хорошо это или плохо? Я вот не могу.
Я–то знал, что это не совсем так: были ниши, в которых я мог заместить существующий импортный дорогостой.Ну как други, а кто знает что такое ДОРОГОСТОЙ?
Я сначала решил, что автор сам придумал, глянул — термин.
Есть и фразы, которые покоробили своим содержанием:
Возможно, такая манера руководства является максимально эффективной в управлении россиянами, которые долго ещё будут нести родовые травмы советского социалистического безумия, но душа у меня к ней не лежит.Мой опыт работы в советское время совершенно другой!
Однако есть в романе потрясающие наблюдения и умозаключения, ради которых хочется наплевать на все огрехи:
Если ты не можешь ударить человека сам, то не можешь признать такое право за другим. А значит, не надо тренировать тело и готовиться к отражению агрессии. Ты будешь ходить с безвольно опущенными руками, изображая белого клоуна Пьеро, которого никто не бьет. Не потому, что не может, а потому что противно.
Говорят, что женщина имеет право на эмоциональный взрыв, а мудрый сильный мужчина должен прощать и успокаивать.Серёга принял свою рабочую позу с прямой спиной и размеренно объяснил: – Ну, если честно, помогал я тебе потому, что помогать людям – это самое интересное, приятное и благодарное занятие в жизни. Это ты скоро поймёшь. Так что я свою прибыль уже получил.
Так что плюсе очень умная книга в большей части социологически и психологически точная. Большинство суждений автора мне глубоко импонируют.
Но тем не менее в минусе остается, что порой слишком социологии и слишком психологии, которые довольно быстро утомляют.
Мог бы писать и цитировать еще долго предолго — это так приятно, ибо книга несмотря на все недостатки удивительно хороша и самобытна, но пожалуй хватит, пора и честь, как говорится, знать.В заключение скажу, что особенности авторского стиля довольно бысто заставили меня перейти к слушанию. Так что последние две трети я слушал говорилкой с трехкратным ускорением, останавливаясь для заметок и внимательного прочтения заинтересовавших рассуждений.
И снова к началу: Помните цитату из аннотации:
нескучное практическое руководство по решению жизненных проблем
вот это в книге главное. Невольно примеряешь на себя приключения и страдания героя, перевариваешь рассуждения людей, с которыми он встречается и умно беседует, пытаясь преодолеть свой неблагоприобретенный недуг, и надеюсь узнаешь что-то интересное о своей собственной жизни и собственном месте в мире среди людей.Страстно рекомендую к прочтению!
39608