Рецензия на книгу
Бегущий за ветром
Халед Хоссейни
mi_dreifusy13 марта 2012 г.Наверное, каждый читающий человек сталкивается с проблемой поиска хорошей книги. Порой берешь в руки какую-то, вроде бы хорошую вещь, иногда даже классику, а она " не идет". Ты мучаешься, пересиливаешь себя, стараешься проглотить, как невкусную пищу, первые 20-40 страниц, чтобы вжиться в повествование, а оно выталкивает тебя. Текст кажется скучным, героям не сопереживаешь, переживания их надуманы. Проблема эта практически решилась благодаря этому, самому любимому на просторах Интернета, сайту. Здесь знающие люди рекомендуют то, что действительно стоит быть прочитанным. Нужно лишь найти читателей с похожими на собственные интересами и прислушаться к их рекомендациям. О книге Халеда Хоссейни "Бегущий за ветром" мы узнали именно так, и как же мы благодарны тем, кто уже писал здесь рецензии на этот роман, кто сумел заинтересовать нас, стариков!
О действии и романе здесь написано достаточно. Это действительно добрая книга, автор ее талантлив, перевод на русский язык сделан качественно, взгляд не "спотыкается" на стилистических неровностях. Книга проста и вкусна, как ломоть черного хлеба, тоненько присыпанный крупинками соли. История человеческих взаимоотношений, история жизни двух мальчишек стара, как мир, но остра, наверное, для каждого из думающих и чувствующих людей. У каждого из нас были в жизни поступки, о которых нет-нет, да и вспомнишь, хотя вспоминать совсем не хочется. Каждый дружил, большинство предавало, кто-то - по-крупному, кто-то - в чем-то малом. Может быть, поэтому книга, несмотря на простоту слога, на, казалось бы, лежащую на поверхности, избитую мысль о том, что "нужно стараться быть честным с самим собой", так берет за душу. Ну и, конечно, читая ее, удивляешься без конца собственной необразованности, ведь, по сути, ничегошеньки мы, т.е. я и моя супруга, не знали об Афганистане, кроме того, что там неспокойно, бедно, страшно. Не знали, что когда-то, не так давно, было там лучше, люди жили мирно и цивилизованно, и все у них было в порядке, пока не началась смута и не откинула целый народ на несколько сотен лет назад.
Ну, и напоследок об огорчении. Горький осадок оставила рецензия, в которой говорилось о передергивании автором ситуации, очернении советских солдат, возвеличивании Америки и спокойном отношении к господствовавшему не так давно в Афганистане движению "Талибан". Во-первых, спокойного отношения к последнему в книге, с нашей точки зрения, нет. Есть боль за то, во что кучка религиозных фанатиков превратила родину автора. Во-вторых, огорчает отторжение некоторыми читателями какого-либо, кроме собственного, мнения. Хоссейни увидел советстких солдат с той стороны, с которой описал, и это его право. Почему не предположить, что советский солдат мог насиловать, убивать просто так, бесчинствовать не на своей земле? Лишь потому, что он советский, а значит - творить зло априори не в состоянии? Не наивно ли это... При этом, в том, что главным злодеем книги Хоссейни сделал полунемца, автор рецензии не усмотрел ничего плохого - наоборот, правильно, немцы - они же фашисты, ну на что они еще способны? И вот тут отчетливо прослеживается жесткая хватка пропаганды, ведущейся на протяжении многих лет на территории бывшего СССР. Америка не может быть уютным домом. Если для героя романа она стала таковым, значит - он предатель, простите за выражение, "жополиз", и т.п. Советский солдат не может быть плохим, как писали в наше время: "Советское - значит, отличное!". Немец не может быть хорошим... И так хочется попросить тех, кто так считает, попытаться хотя бы на секунду представить себе, что бывает по-другому. Америка может стать второй родиной, а может и не стать, среди советских солдат-афганцев было много добрых, порядочных людей, но много и трусливых шавок, получивших в руки оружие и почувствовавших себя хозяевами жизни. Не бывает только черного или белого, есть еще и полутона, из которых состоит, кстати, эта книга.1977