Рецензия на книгу
Восемь
Кэтрин Нэвилл
EkaterinaGmyrko26 июня 2020 г.Графоманская галиматья или энциклопедия РЕН ТВ.
Участие в игре Killwish подразумевает случайность - с одной стороны и неизбежность - с другой. Уж какие неведомые интернет-волны занесли эту книгу в мой список "Хочу прочесть" трудно сказать, но, конечно, я не могла даже представить, какие испытания меня ждут, соглашаясь без раздумий на все 28 книг, выпавших мне в игре. Я выдержала это испытание, до последней страницы, и категорически заявляю - это читать нельзя ни по какому поводу! Единственное исключение, если вы собираетесь сами стать писателем и вам нужен яркий пример, как не надо это делать.
Продираясь с головной болью сквозь почти семьсот страниц этой писанины, я думала не о том, как такое можно написать, а как такое можно напечатать. Редактор, ау! Художественный стиль автора пускай останется на его совести, в 70-80-е годы прошлого века в США профессия писателя еще не стала массовой и на курсы писателей не зазывали из каждого утюга, а Кэтрин Нэвилл - не филолог, не журналист, она - специалист по компьютерам и финансам. Впечатление такое, что книги, цитаты из которых служат эпиграфами к каждой главе, автор дальше названия не читала. Иначе не написала бы такой галиматьи, перепутав исторические события и персонажей, как последняя двоечница. Если бы она прочитала эти книги, то не стала бы выражать свои мысли " как нечто среднее между руководством для DOS и справочной книгой Госдепартамента" ( цитата из рецензии на книгу в "Нью-Йорк Таймс", 1989 год).
Сам сюжет построен на популярной легенде о ссоре сыновей Карла Великого и Оже Датчанина во время игры в шахматы, из чего в последующей литературе выводилась "опасность этой игры". Действие происходит во времена Великой Французской революции и в 70-е годы двадцатого века, время написания романа. Читателю объясняют азы игры в шахматы и бомбардируют историческими персонажами. Это называется неймдроппингом. ( Неймдроппинг (англ. name dropping, буквально «бросание имен») — практика постоянного использования имён важных людей, с целью показаться слушателям-читателям более значительным). Количество имен знаменитых исторических личностей переваливает за сотню, я устала считать - они просто расталкивают друг друга локтями на страницах этой книги. Но в семидесятые не было не только писательских курсов , но и Википедии, а Кэтрин Нэвилл явно поленилась заглядывать в бумажные энциклопедии. В результате получилось то, что можно охарактеризовать еще одной цитатой из рецензии "Нью-Йорк Таймс": " ... он знал, что Карл Великий что-то сделал в 800 году нашей эры, но ради всего святого, он никогда не мог вспомнить, что это было."
Отдельное "удовольствие" - чтение пассажей о России. В американской литературе на этой почве выросло много "клюквы", но такой развесистой еще поискать, одни только юные советские шахматисты, которых воспитывают под руководством КГБ во Дворцах пионеров, чего стоят:) Отсюда второй вопрос: а когда это переводили и печатали у нас, редактора тоже не нашлось? Всем было лень читать этот кирпич, и издательство бессовестно сбросило эту дрянь на голову читателя, снабдив симпатичной обложкой и завлекательной аннотацией?
Итог : если вы вдруг натолкнетесь на этот хлам, не тратьте свою драгоценное время, используйте кирпич как подпорку, сдайте в макулатуру или сожгите и согрейтесь этим огнем в холодный день.101,6K