Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Das Labyrinth der Träumenden Bücher

Walter Moers

  • Аватар пользователя
    Ximymra12 июня 2020 г.

    Недописанный роман

    Итак, перед нами продолжение «Города Мечтающих Книг» , феерической истории из хроник Замонии, роман из жизни величайшего ее писателя — Хильдегунста Мифореза. Город был великолепен, будет ли таким же его Лабиринт? Давайте сравним =0)

    Первое, что понятно с первых страниц — герои на 90% те же. Место действия — на 100% то же самое. Что изменилось и что новенького припас для нас автор?

    Что добавилось?

    Описания мира. Казалось бы, куда больше? В Городе описаний было местами чересчур, но мир Замонии для читателя, не знакомого ранее с творчеством Моэрса, абсолютно нов и неизвестен (не смотря на то, что на 2/3 это был винегрет из фэнтезийных клише). Описания мира наносили читателю не только пользу, но и давали насладиться стилем и фантазией автора. Во второй книге описания откровенно избыточны (ибо мы в Замонии не первый раз!), хотя они все так же приятно витиеваты и сложносочиненны, добавилось много новых вкусных подробностей о развитии сказочного капитализма и предприимчивости книгородцев. В целом же впечатление такое, что автор скинул в Лабиринт все описания, которые не поместились в Город.

    Концепция пуппетизма. Во второй книге Мифорез, снова попав в Книгород, знакомится с новым видом искусства — пуппетизмом (кукольный театр марионеток). Пуппетизм описывается автором со страстью, вводящей читателя в ступор. История зарождения, стили, техника, философия пуппетизма весьма занимательны сами по себе, если бы только… Если бы только автор хоть немного мог себя сдерживать! Пуппетизму посвящено добрых 1/4 текста книги. Уделять столько внимания второстепенным вещам — явный перебор, особенно принимая во внимание то, что главные приключения ожидаются в Лабиринте, а не в цирке «Максимус» (самый большой кукольный театр Книгорода и средоточие пуппетизма), и что главным видом искусства для Замонии и Книгорода по-прежнему остаются литература, а не театр.

    Развитие мира. Со времен написания Мифорезом первой книги прошло 200 лет. Для дракона (динозавра?) это срок небольшой, но в мире Замонии много чего изменилось. И снова Мифорез, как в былые времена, отправляется в путешествие и мы видим мир его глазами — глазами неофита, попаданца, туриста. Следить за изменениями в Книгороде на всех уровнях — бытовом, духовном, деловом — безумно любопытно.

    Нарратив. Как мы помним, первая книга была написана от лица Хильдегунста Мифореза, по сути она представляет собой его мемуары о том, как он обрел Орм («божью искру»/вдохновение). А сам Вальтер Моэрс презентует себя как переводчика и иллюстратора. Во второй книге, спустя 200 лет — Мифорез выступает как Автор с большой буквы, сильно меняется его манера повествования и отношение к тому, что и как он пишет, отношение к читателю. И изменения не в лучшую сторону, т.к. по сюжету Мифорез, ушибленный свалившейся на него славой величайшего писателя Замонии, все последующие 200 лет катился под гору и как личность и как творец.

    Стиль его становится до скулосводящего манерным, заигрывания с читателем слишком явными, исчезает умеренность, слова теряют емкость. Кинематографичность сменяется умозрительностью — бесконечные воспоминания, лирические отступления, размышления, страдания и прочая рефлексия наполняют текст тягучим соплежуйством, крепко замешанном на нарциссизме. Но так надо по сюжету! По-видимому, по задумке автора (Моэрса, а не Мифореза) герой должен взлететь над пропастью во второй части Лабиринта (которая будет Моэрсом закончена и издана в N году). Становится ли чтение первой части Лабиринта приятнее и интереснее от этого объяснения? Нет.

    В конце книги, кстати, мы видим самого Моэрса. В «Послесловии переводчика» он оправдывается: дескать, ему пришлось разделить вторую книгу на две части, т.к. Мифорез до безобразия многословен и ему, переводчику, приходится самым нещадным образом сокращать текст (особенно вставки про пуппетизм), и что вторая часть Лабиринта задерживается и выйдет неизвестно когда из-за трудностей с переводом и бла-бла-бла… Ой, что такое? Вы слышите то же самое, что и я? Что шепчет Моэрс между строк послесловия? Мне кажется, или это «Спасите, меня взяли в заложники издатели?», «Я подписал контракт на трилогию, но внезапно потерял Орм»??

    Итого текст становится еще более условным, еще на шаг отходит от фэнтези (которая любит относиться к себе как к реальной реальности) и на шаг приближается к постмодернистской литературной игре. И это было бы хорошо, если бы автор (Моэрс) знал чувство меры, черт побери.

    Иллюстрации. Их стало больше. И они такие же пугающие и безумные, тут поневоле вспомнишь о «Трупе невесты» Тима Бёртона и о «Коралине в Стране кошмаров» Генри Селика.

    А чего не стало?

    Сюжета. Точнее он полностью повторяет сюжет первой книги — Мифорез получает загадочное послание и отправляется в Книгород в поисках ответов. Там он знакомится с собственно городом и особенно близко — с одним из специфических видов искусства Замонии (в первой книге это была музыка нибелунгов, а здесь — пуппетизм). Главный злодей обманом ввергает главного героя в Лабиринт Мечтающих Книг, что находится в подземельях под Книгородом и где бы Мифорезу и сгинуть, но тут все заверте… =0) Разница в том, что в первой книге приключения в Лабиринте составляли бОльшую часть книги и логически заканчивались, а вторая книга просто обрывается на входе в Лабиринт. Потому что вторая книга, как уже все догадались, это на самом деле только первая часть второй книги! Занавес.

    Приключений. С Мифорезом не случается ничего из ряда вон. Сплошная бытовуха праздного туриста. Travel blogger, my ass.

    Новых персонажей. Кроме неписей (NPC — неигровой персонаж, статист) в Лабиринте не появляется у Мифореза новых друзей. Даже враг — все тот же Смейк, родственник Смейка из первой книги.

    Интриги/загадки. Так как Лабиринт это что-то вроде ремейка Города, то, естественно, с первых страниц понятно, кто хороший, кто плохой и что будет дальше. Не знаю, какие сюрпризы ждут нас во второй части, но пока что автор даже не пытается как-то обыграть такую бессовестную предсказуемость. Умение Моэрса обманывать ожидания читателя из литературного приема превратилось в факт. Я лично, как читатель, обманута пустотой и бессмысленностью Лабиринта.

    Итоги

    Самостоятельной книгой Лабиринт никак не может считаться. Зачем Моэрс взялся писать продолжение отлично законченной истории — понять можно, но зачем недописанную книгу издали (в 2011г.), не имея даже приблизительного представления о том, появится ли ее вторая часть — загадка из области сказочного капитализма.

    Кому читать?

    Яростным фанатам Моэрса. Любителям незаконченных историй. Тому, кто готов ждать выхода второй части 190 лет и один год.

    Кому не читать?

    Тем, кто хотел поприключаться с полюбившимися героями и прочитать еще одну волшебную сказку о Замонии.

    7
    549