Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Тонкая работа

Сара Уотерс

  • Аватар пользователя
    annetballet10 июня 2020 г.

    Никогда ни к кому не привязывайся. Эти люди не насовсем

    Воровская романтика. Как легко в нее поверить. Скитания, укрытия, легкая жизнь и отзывчивые единомышленники. Примерно так все выглядело в неуютном воровском доме мошенников на окраине Лондона. Именно сюда воры и карманники приносят краденное. В доме на Лейнстрит выросла главная героиня Сьюзен. Вместе с ней живут как одна семья миссис Сагзби, мистер Ибс, Джон и его подружка Неженка, а впридачу пёс Черли-Хвост. Домом заправляет миссис Сагзби, которая существует на средства от продажи детей. Все остальные члены дома мошенников выполняют работу по сбыту краденного – переплавка, затирка, а также тонкая работа по уничтожению на ткани узнаваемых вензелей. Странное общество, но жизнь у них полная чаша. Однажды в дверь постучался гость, вор по кличке Джентельмен с великолепным планом.

    Сью пользуется наибольшим уважением среди жильцов. Ее любит и оберегает хозяйка дома. В то время, как остальные постоянно получают тычки и затрещины. И вот, такая домашняя и неприученная к приличному обществу девица вынуждена выехать за много миль от дома. Там, в поместье Терновник, девушка должна будет служить горничной для леди.

    В глаза не бросается, но можно заметить, что в книге обыграно чувство щенячьей привязанности. Сью не отличается ловкостью и смекалкой. Она выросла под крылышком миссис Эс, любит ее, как родную мать и верит, что та отвечает ей взаимностью. Главная героиня самоотверженно делает все на благо семьи, своей единственной семьи мошенников. Казалось бы среда, в которой девушка выросла, могла бы ее научить чему-то. Хотя бы сомневаться в честности людей. Но нет. Она как новорожденный котенок доверчива. Стоит ей сменить обстановку и в новом доме героиню ждет новая привязанность. Леди, мисс Лилли. Тут налицо борьба двух противоположных чувств. Чувства долга и личной симпатии.

    Читалось долго и без особого интереса. Просто у меня с букерами плохо складываются отношения. В них есть какой-то неуловимый английский подтекст. Не то, что у Достоевского. А еще сложнее с современной английской классикой. Если Диккенс украшает книгу кружевными предложениями, то здесь видна благородная простота (хуже воровства). Намек на готичность также не оценила. Больше напоминало убогое захолустье провинции. Вызвали недоумение, да что скрывать шокировали, пикантные подробности. Вот уж действительно английский подтекст. Известно, что у них принято делать реверансы в сторону злободневных тем. Если не геи, то лесбиянки, если не цветные, то непременно тяжелая женская доля. Если не бибиля, то полная ей противоположность.

    Долго я ходила вокруг своих впечатлений от прочитанного, пыталась их как-то изложить в отзыве. Но, кажется, мне это так и не удалось.

    64
    1,3K