Рецензия на книгу
Метеоры
Мишель Турнье
pattz10 июня 2020 г.Наше мимолетное лето началось со знакомства с романа «Близнецы», вышедшего из под пера __ Мишеля Турнье. Семейная драма, происходящая в прошлом веке на фоне развития промышленности и двух мировых войн, дивно пропитанная хорошим языком и толерантностью. Да еще и автор француз, обложка довольно привлекательная. Даже описание удалось, на мой взгляд:
Роман «Метеоры» - это современная сага о жизни двух поколений династии Сюренов, выходцев из Бретани, владевших в середине прошлого века небольшой ткацкой фабрикой.
История близнецов Жана и Поля - это притча о сложности человеческого взаимопонимания. Жан - романтик, искатель, яростный любовник. Поль рассудочен и всеми силами стремится урезонить брата.
В бесконечной гонке кругосветного путешествия близнецы пытаются найти истинное счастье, вычленить принципы гармонии. Жан ищет знаки счастья в сменяющих друг друга метеорологических состояниях, влекомых далеким лунным светом приливах и отливах, таянии снега, падающих звездах и письменам воды на песке. Но подобная вера далека Полю. И лишь оказавшись на больничной койке, он обретает цельность, страдание приводит его к пониманию тончайшей материи, - метеоров…
И правда сразу хочется быстрее взять и прочесть. Запоем.
Но. Не. Срослось.
Стиль повествования и правда весьма сносный, стоит даже сказать хороший. Таким стилем написаны многие романы, что довольно мною любимы. Повествование ведется от первого лица, повествование идет в одном четко выдержанном стиле. Автор не давит описаниями, выражением чувств и эмоций, не описывает погоду и прочие всевозможные атрибуты, позволяющие сделать роман тяжелым. Нет. Тут все весьма дивно. Кроме одного огромного «но». К роману, на мой взгляд, нужен путеводитель как к незнакомому городу. Постоянные прыжки во времени, то близнецы, то момент за n лет до их рождения, то вот они дети, а вот уже взрослые. Это первое препятствие к чтению. А второе это описание от первого имени, какие только герои не рассказывали историю, я стал путаться кто этот герой и зачем эти три страницы вообще нужны в повествовании.
Отношения героев тоже для меня остаются загадкой. Автор, будто специально рассказывая историю, пропускает самое основное. Например, была семья, вполне себе обычная, рожали детей, и тут близнецы, и они решили остановиться. Ладно. И на этом история семьи заканчивается и начинается история двух близнецов Жана и Поля. А почему? А потому. Или другой вариант – решили сделать одно фото в паспорте (в плане сфоткать одного брата, а второго нет, сломать систему). Сделали. А дальше что? А вот точно – ничего. Как вам такой расклад? Если нравится додумывать сюжетные линии, что писатель обязан бы сделать, то вперед. Наслаждайтесь! Автор на самом деле очень многие вещи оставил нам. Линия персонажей зачастую полу размыта или вовсе не раскрыты. Мы так никогда не узнаем, как выглядят герои, почему так поступают или почему все именно так заканчивается.
Иногда описывается город, и это лучшая часть романа, город описывается так хорошо и легко, что я прямо радовался «лучу света в темном царстве». Париж будто отдельный герой романа, будто он повлиял на героев. Это было приятно.
А еще в описании нам дам нам гарантировали «притчу»! Покажите мне, пожалуйста, этих мудаков, кто пишет описания к книгам! Я хочу у него спросить: он сам читает книги прежде чем придумывать к ним описание? Чаще всего описание – отдельный роман, живущее где-то рядом с героями, но им не всегда соответствующее.
На самом деле, серьезно. Это вопрос отношения и человека. Многим нравятся такие романы, где можно много додумывать. А творцы, создающие такие книги, картины и сцены говорят, что творчество — это коллективный труд, и вы сами принимаете участие в создании и домысливании работы. Но я считаю это жульничество. Очень удобно создать все непонятное и полуразмытыми красками и подать как шедевр современного мира. Дудки. Нет. Не шедевр. А еще когда тебе намеренно запутали красивыми описаниями книги на обложки, то выходит и вовсе двойной обман.
А еще. Еще. Меня прямо катастрофически выводило из себя слово «гомосексуальность» и все однокоренные. Оно на каждой странице книге, где надо и где надо. НА КАЖДОЙ! Слово сорняк. А если очень повезет, то можно даже по два раза на странице встретить. Зачем автор так явно это подчеркнул, будто без этого слова не ясно об отношении братьев. Я не знаю. Хотя бывали моменты, когда это слово весьма органично входило в текст:
Общество определяется тем, что оно отвергает – и что немедленно становится абсолютом, – в частности, гомосексуалистами и бытовыми отбросами
Кроме этого дивного слова в произведении встречаются еще слова, о существовании которых я даже не подозревал. «Каникулярность». Кто знает, что это? Я не в курсе, гугл тоже. Но! Тем не менее это слово (что бы оно не значило) является причиной войны. Или это вопрос к переводчику либо к лично к мсье Турнье.
Но в целом несмотря на все это, произведение содержит неплохие мысли, автор не забывает о философской составляющей. В романе можно подчеркнуть неплохие идеи об отношении людей, семьи и близнецов в частности, об отношении к геям, об сексуальной ориентации в целом:
Выражаясь алгебраическими терминами:
мужская гомосексуальность: 1+1=2
гетеросексуальнсть: 1+0=10
женская гомосексуальность: 0+0=0
Отдельное спасибо тому, что конец этому чтению. Хуже уже некуда.
1199