Рецензия на книгу
Терновая ведьма. Изольда
Евгения Спащенко
Аноним7 июня 2020 г.А не замахнуться ли нам на Вильяма, так сказать, нашего Шекспира
Да что же не так с этой редакцией?
"Ведьмин сад" - такой потенциал! АСТ вообще уважаемое издательство, которое, в целом и общем, всегда выпускало грамотные книги. То есть, отдавая сумму в 500р ты знаешь, что покупаешь вычитанный и проверенный текст. Но не в этой редакции. Ой не в этой.
Не поставила одну, потому что уважаю старания автора, которые описаны в конце книги. Такое ощущение, что подобное помещают, чтобы в случае провала "не кричали сильно".
Данную историю можно брать ДЕТЯМ от 8 до 13 лет. И то, в 13 лет как-то не пойдёт, потому что слишком примитивно повествование.
Сумбур из легенд и действий. Очень много бесполезных телодвижений. Сюжетные повороты на уровне: в первой главе она встретила девочку, которая в 10 главе оказалась царицей морской в плену у Бармалея, которую надо выручить и получить подарок от царя морского. Это не спойлер - просто пример.
Далее - культура речи. Вопиющих грамматических ошибок нет. Но сочетаемость слов - мрак. Скорее всего история не воспринимается из-за ужасной формулировки. "Зыркнул алчно", "облизнулся довольно", "скребанул по решеткам" - и это не весь перечень, потому что в конце уже устала спотыкаться. Может, я и придираюсь, не исключаю. Но как так выходит, что русский язык вроде как родной для автора и редактора, но вот ошибки стилистические как кальки с иностранного, где наречия после глагола (в русском языке тоже такое есть, надо смотреть контекст и уместность перестановок; в контексте этой книги всё печально).
Создавалось такое впечатление, что автор забывала, что было на предыдущих страницах (книга писалась не один год, как я поняла из благодарностей). То есть, например:Изольда знакомится с заклинательницей и представляется ей: "Я Изольда, а это мой спутник. Мы устали и ищем привал". Запомнили. Далее идёт диалог, который пестрит идиотизмом наивности и "ой, пошли вон, бродяги, шляются", "но я же ведьма!", "ах, прости! иди сюда, я передумала! ты же мега крутая!". И буквально через 1 страницу, когда заклинательница называет своё имя, мы видим "а меня Изольда зовут, кстати". И вот что это? Может, юмор? Но он не выглядит так. Я даже перелистала пару раз туда-обратно, чтобы убедиться, что это не показалось и я не спутала с другой главой, которая так же неслась под откос.Опыт чтения детских книг, женских романов и женского фэнтези большой. И этот опыт отторгает эту книгу. Я бы не рекомендовала.
И просто до слёз обидно, что гениальный потенциал и прекрасные идеи втоптаны в ничто плохим текстом и сумбурностью повествования. Надеюсь, что последующие произведения будут грамотнее.5245