Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Почтовый перевод

Сембен Усман

  • Аватар пользователя
    SeAsja2 июня 2020 г.

    Очень грустная и жизненная история

    Жил на свете такой Ибраима Дьенг в славном городе Дакаре. Было у него две жены, 9 детей и ни одной работы. Голодно было его семье, как и многим семьям вокруг, копился долг в местной лавчонке... Пока в один прекрасный день не прикатил на велосипеде почтальон Бо, который привез в кои-то веки не налоговые извещения (которие Дьенг и его жены отличают по цвету, читать они не умеют), а письмо из Парижа и почтовый перевод. От племянника Абду, который, кстати, тоже читать-писать не умеет, но хоть работать научился. Племянник перевел 25 тысяч франков, не все для дядюшки, но сумма-то огромная! Жены Дьенга тут же пошли по лавочкам в долг и уже через 5 минут вся округа знала о деньгах и завидовала. И пыталась попрошайничать.
    Дьенг пошел на почту за переводом, да никто ему его не отдал - нет паспорта. Тогда Дьенг пошел в полицию, а потом в ЗАГС и фотографироваться, а потом... и потом...
    Бюрократизм, ростовщичество и наживание на бедных одни и те же, что в Африке, что в России.
    Героя очень жалко, не потому, что он в итоге остался ни с чем, и даже с долгами, а в том, что он окончательно разочаровался в людях.
    И да, чужая удача и чужой достаток - лучшее мерило человека. Зависть и злость к более удачливому товарищу не отличаются от континента к континенту.
    Манера автора понравилась, буду читать еще.

    4
    218