Рецензия на книгу
Оливия Киттеридж
Элизабет Страут
Tvorozhok2 июня 2020 г.Резкая, чуткая, любимая
Говорят, гениальный писатель отличается от хорошего тем, что умеет говорить простым языком о простых вещах. Ему не нужны описания на полстраницы, в которых заблудишься, тонны подробностей о героях, экстраординарные характеры, которые почти не встречаются в природе, или невероятные стечения обстоятельств для сюжета. Он умеет описать обыкновенную жизнь обыкновенных людей так, чтобы дух захватывало от узнавания, сердце расцветало от нехитрой поэтичности метафор, разум соглашался «да, да, все так и есть», а сердце невыносимо сострадало этим людям. Каждому из.
Как я люблю это подзабытое ощущение влюбленности в книгу! Носишь ее с собой, читаешь порциями, растягивая удовольствие, задумываешься над какими-то моментами - закрываешь книгу, сидишь и смотришь в окно.. Возвращаешься с предвкушением, что вот опять сейчас будет эта знакомая атмосфера маленького городка, будет еще чья-то история, а в ней в самый неожиданный момент появится фигура Олив…
Необычная форма, с которой я раньше не встречалась, - роман в рассказах. В центре каждого из них люди, которые живут неподалеку от Олив и Генри, и главные герои так или иначе оказываются вовлечены в события или хотя бы проходят мимо и говорят что-то важное. Городок живет, как и любой, где есть люди. Ссоры и примирения. Болезни и смерть. Нежность и раздражение. Непонимание и удивительное совпадение. Горечь и любовь. Молодость, старость, одиночество…
Олив - та еще неприступная скала, но мы ведь давно знаем, что за такими скалами кроется. Как это меня боятся?! Я сама боюсь! Но никто не должен об этом узнать… Она прямолинейна, иронична, иногда резка и всегда имеет собственное мнение. Люди часто говорят какую-то чушь, на которую ей хочется закатить глаза или припечатать ответом. Но сколько в ней естественных, живых человеческих реакций, чувств, болей и радостей! Она из тех людей, с которыми сложно дружить, но честное слово - я обожаю Олив.
Атмосфера в книге - прямое попадание: меланхоличная обыденность, вызывающая к задумчивости и созерцанию чьих-то судеб, где в разных пропорциях перемешаны горести и радости, где природа созвучна человеческим состояниям, а авторское перо знает, какие именно жемчужины слов нужно выловить и какими узорами разложить, чтобы получилась цельная картина. Несложными узорами, но такими прекрасными.
Я читала в оригинале и, возможно, именно английский сделал для меня звучание книги таким поэтичным, это как отдельная живописная манера, я вижу сцены из рассказов в определенной цветовой гамме, подернутые туманной дымкой, но звучащие особенно отчетливо в окружающей тишине.
Одним словом, любовь
1247