Фламандская доска
Артуро Перес-Реверте
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Артуро Перес-Реверте
0
(0)

Когда-то я впервые читала Дэна Брауна ("Ангелы и демоны"), мне не очень понравилось, но потом мне посоветовали Умберто Эко, сказав, что это получше (в жанре интеллектуального детектива), а если захочу ещё интеллектуальнее — Перес-Реверте мне в руки. С Эко я тоже уже познакомилась, впечатлилась, и очень боялась браться за книги Перес(а)-Реверте.
А вот зря. Он не строит такие многоэтажные замки, как Эко, и не городит херни, как Браун. А в лестнице интеллектуальных детективов я бы расположила ступеньки так: Браун — Перес-Реверте — Эко.
Кратко ввожу в дело: во время реставрации старинной картины мастер находит закрашенную самим художником фразу: quis necavit equitem, которая представляет собой игру слов. Её можно перевести и как "Кто съел коня" — на картине шахматная игра, и один из четырех коней отбросил копыта, и как "Кто убил рыцаря" — один из игроков рыцарь, возможно, художник намекал на чью-то причастность. Реставратор (кстати, это женщина, если важно) включается в игру и в поисках истины подключает другие умы.
Крутость книги "Фламандская доска" как минимум в двух вещах:
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.