Рецензия на книгу
Dodger
Terry Pratchett
Аноним27 мая 2020 г.Свою рецензию начну, пожалуй, с обращения ко всем тем замечательным людям, которые принимали участие в выходе этой книги на русском языке. Господа! Неужели для жаргонного стиля викторианской эпохи не нашлось никакого приличного русского аналога слова "Ок"?
Идем дальше. Приведу несколько фраз, содержащих забавное слово "неназываемые":
А если ублюдок полезет в драку, будьте так добры, пните его как следует по неназываемым.
И еще я совершенно бесплатно добавлю к покупке две пары чрезвычайно элегантных неназываемых, идет?Я до сих пор теряюсь в догадках, что же скрывается под этим словом - "бубенцы" или же трусы?
Благодаря чудесам перевода чтение превратилось в пытку. До последних страниц мне казалось, что имя Терри Пратчетта попало на обложку случайно. Вероятно презабавная игра слов разбилась о скалы неумелого перевода. Ирония и юмор также затерялись среди нагромождения второстепенных деталей (тут уж автор сплоховал). А это нелепейшее вплетение в сюжет легендарного Суини Тодда было для меня как серпом по тем самым "неназываемым". Жертва войны? Серьезно? Такого "поворота" я никак простить господину Пратчетту не могу.
Да и вообще, "Финт" сложно назвать фэнтези в общепринятом понимании. Тут нет ни эльфов, ни волшебства, ни вампиров - словом, ничего сверхъестественного и сказочного. Эта книга - смесь городских легенд и реальных событий, подогнанных под общий геройский-приключенческий формат. Единственным спасением в этой тягомотине были евреи (чтоб им всем хорошо жилось!) с их колоритной манерой речи и неподражаемыми философскими изречениями.
Неприятно мне ставить Пратчетту плохую оценку, но обидно получить столько страданий и чрезвычайно жаль потраченного на книгу времени.35384