Рецензия на книгу
Meine russische frau. Моя русская жена
Шетил Сандермоен
Ekateryna_Podporinova6 мая 2020 г.Какие мы, русские жены, в глазах иностранцев?
Сложно однозначно определить жанр данной книги: художественная публицистика, просветительская мемуаристика или семейно-политический фельетон. Обозначенное автором стремление «развлечь» в процессе чтения трансформируется в «занять», то есть «дать занятие» – уму и сердцу.
Это «двойная» книга. И не только в силу удачно избранного bilingual-формата «русский +», когда запараллеленное двуязычие пробрасывает мост взаимопонимания между людьми, стремящимися к диалогу (личностному, национальному, культурному). Она условно расщепляется на открытый и скрытый текст, развлекательную и философско-мировоззренческую составляющую, где органично сосуществуют легкость мысли и глубина осмысления, юмористичность изложения и серьезность аналитических выкладок. Все зависит от ракурса восприятия.
Не случайно, на титуле расположен один из древних кельтских амулетов «переплетенные сердца», усиленный символом бесконечности. Эта книга о любви, о Доверии (к себе, другому, людям, миру, государству). А еще о достоинстве и уважении.
Автор делится своим опытом построения личных отношений, поиска взаимопонимания, попутно деликатно обозначая болевые точки советско-отечественного сознания. Например, отсутствие «культуры гордости обладания», культивирование страха, парализующего разум и уничтожающего уважение, непредсказуемость действий государственной машины (интересный вывод об алкоголизме), система воспитания.
Афористическая манера изложения акцентирует внимание и на понятийно-ценностных «люфтах», образующих зазор во взаимопонимании (фраза «I’m sorry» и «сожаление – прощение – извинение» как воплощение вины; различие индивидуальных ценностных ориентиров).
Это книга-размышление. Она пропитана ненавязчивым изысканным юмором и читается легко и непринужденно. Впрочем, наслаждаться ею следует неспешно, разграничивая информационные пласты и обдумывая сказанное. Здесь нет «пустых» мест. Осталось подчеркнуть удивительное чувство такта, свойственное автору.
5198