Рецензия на книгу
Excellent Women
Barbara Pym
Аноним3 мая 2020 г.Приятные женщины создают уютную атмосферу для жизни, но это ли нужно мужчинам?
Разница между английским и американским юмором заключается в том, что если американский превращает экстраординарное в обыденное, то английский как раз поступает наоборот, превращая обыденное в экстраординарноетак начинается предисловие к "Замечательным женщинам", и оно невероятно меткое, прекрасно отражающее суть тонкого британского юмора, в данном случае почти незаметного, но постоянно поддерживающего главную героиню романа.
Приведу еще одну цитату предисловия, которая позволила мне иначе взглянуть на роман, ее героев и на саму автора книги:
Когда то или иное явление называют «очень пимовским», это означает, что речь идет о саморефлексии и остром осознании ничтожности собственной жизни, проходящей на «обочине». «Пимовское мгновение» переживаешь и тогда, когда понимаешь, что никогда не станешь предметом большой любви для тех, за кем наблюдаешь. Теплой приязни – возможно, но глубокой и страстной любви – никогда. По сути, ты и права-то на такие эмоции не имеешь, пусть и утверждается, что наблюдение за ними в других возвышает душу.Казалось бы очень конкретно все описано, и вкупе с аннотацией формирует определенные ожидания от сюжета. Так, да не так. Книга захватывает и очаровывает иным. Перед нами старая дева Милдред Лэтбери, особа благопристойная, дочь пастора, за 30-ть, по полдня работающая в центре помощи обедневшим леди, исправно посещающая церковь и участвующая в религиозной жизни мирка этой церкви по мере своих сил и возможностей. Время вполне уже современное - Лондон, пятидесятые годы двадцатого века. Как мило и вместе с тем иронично подает жизнь Милдред автор, насколько эта жизнь иная, по сравнению с (к примеру) советской того же периода...Люди устраивают благотворительные базары, ходят по средам на проповеди, потому что шикарный проповедник, с искренней заинтересованностью обсуждают церковные гимны и убранство алтаря цветами, приглашают друг друга на чай. Последнее вообще великолепно, к чаю подается максимум хлеб с маслом, джем - уже роскошь, а когда заварен просто китайский чай - это шикарный, балующий гостей ход, и тем не менее, приглашение на чай - повсеместно. Подсознательно я надеялась получить книгу вроде "Один день мисс Петтигрю", но они вполне похожи, есть что-то более смелое в мисс Петтигрю, хотя и Милдред по своему хороша. Героиня Барбары Пим не особо привлекательна, но фундаментальна, как пресловутые британские принципы. Незаметно для себя она оказывается вовлечена в чужую жизнь и чужие "разборки", чужие драмы и ошибки, в которых ей отводят роль рефери или медиатора. Примечательно, что автор явно разграничивает уверенных женщин, полных недостатков и полных желания нравиться, которые состояли в браке, и старых дев, надежных, как старые башмаки, и столь же блеклых. Но нашу героиню отличает прекрасный характер и чувство юмора. Она здравомыслящая женщина и понимает, что бурных страстей в отношении своей особы она не получит, но чужих ей перепало с избытком. Но она спокойно, стойко и без истерик все переживет, и, наблюдая ее глазами, чувствуешь эту горечь напополам с интересом к жизни. Элегическое настроение после приезда новых жильцов нижней квартиры, которое ее захватит, она подкрепит чашечкой чая и ироническим замечанием, и пойдет свершать все те действия, которые должно и соответствуют ее статусу. Я, если честно, надеялась на то, что перепадет ей немного романтики, и может быть, за кормой этого текста все сложится у нее в этом плане. Итог: глубокая, хорошая, и не смотря ни на что очень жизнеутверждающая книга.
40637