Рецензия на книгу
Пора цветения
Танака Котаро
olastr19 апреля 2020 г.Падают лепестки
— Лепестки, лепестки… Падают лепестки!..Такой изящный текст с налетом легкой чувственности. Читая сборник «Пионовый фонарь (сборник)» , я выделила этого автора, Танаку Катаро, о котором раньше ничего не слышала, он привлек меня умением создавать атмосферу и какой-то объемностью повествования по сравнению с предыдущими произведениями. Это как переход от примитивного изобразительного искусства к зрелой живописи классических мастеров.
На самом деле, переводчик Галина Дуткина также на нем остановилась в своем предисловии, но до начала чтения ее слова прозвучали абстракцией и не запомнились. Я вернулась к ним потом, когда стала искать хоть какую-то информацию об авторе. Танака Катаро писал на рубеже 19 и 20 веков, он был собирателем народных легенд и преданий, но придавал им литературную обработку, от которой они только выигрывали.
Главный мотив «Поры цветения» — безумство весны. Представьте: кружащиеся лепестки, ночь, молодой самурай…
В воздухе реяли розовые лепестки цветущей сакуры, иные из них легонько касались щек, и самураю почудилось, что сама ночь гладит его по лицу.Примерно тогда же, когда я читала сборник, я посмотрела японский фильм «Бунт цветов» про поэтессу Ёсано Акико. Первые кадры этого фильма с точностью иллюстрируют вступительную сцену «Поры цветения»: ночь, вьющиеся лепестки. И это так щемяще… и так по-японски.
И так же, как и в фильме, среди лепестков появляется женщина.
То была прелестная юная девушка, одетая в темное кимоно. Шелковая ткань мерцала, переливалась в лунном сиянье.Не забывайте, что это кайдан, то есть история о мистическом и ужасном. Не буду раскрывать сюжета. Вот, разве что самую концовку:
…С той поры каждый год, когда наступает пора цветения сакуры, самурай, одержимый недугом, становится беспокоен. Он мечется по комнате, повторяя одно и то же:
— Лепестки, лепестки… Падают лепестки!..23426