Рецензия на книгу
Самурай
Сюсаку Эндо
KatrinBelous16 апреля 2020 г."Никто не знает, что будет завтра." (с)
Время действия: примерно 1610-1614г.
Место действия: Япония / Мексика / Испания
Впечатления: Я все еще не знаю как мне подступиться к японским авторам, но продолжаю свои попытки. И что-то не слишком успешно) Этот роман в самом начале меня просто загипнотизировал, настолько выверенное и размеренное повествование у автора. Не то чтобы мне было слишком интересно читать, но своим стилем Сюсаку Эндо вогнал меня в какой-то читательский транс, когда перелистываешь страницы и не замечаешь даже их числа. Но уже к середине этот эффект исчез, я поняла, что ждать подробностей путешествия самураев из Японии в Испанию мне не стоит, так что к концу книга уже изрядно наскучила. Не могу понять, это у всех японских авторов такой стиль повествования - малословный, сухой, малоподробный и малосюжетный? Или это я просто не могу воспринимать подобный текст. И это при том, что описания у автора яркие и красивые.
"Стаи птиц носятся в голубом небе. Их крылья ярко белеют в небесной синеве. С приходом зимы Самурай всегда видит в небе Ято этих белых птиц, но не знает, из какой страны прилетают они сюда. Знает лишь, что из каких-то далеких земель, из каких-то далеких стран. Может быть, даже из Новой Испании, куда ему предстоит отправиться."В романе две сюжетные линии: первая посвящена Самураю, вторая рассказывает о Миссионере. Миссионер падре Веласко стремится стать архиепископом Японии, привести японцев к христианству и прославиться в веках, как его знаменитые предки, среди которых был даже один вице- король. Все это испанский падре, который странно, что не иезуит, а францисканец, конечно же, скрывает за маской смирения, доброты и великодушия. Судьба сводит его с группой японских посланников, отправляющихся в Новую Испанию, в качестве переводчика. Отправиться в долгое путешествие получил приказ от своего патрона и Самурай Рокуэмон Хасэкура. Как бы не хотелось ему покидать дом, семью и земли, он не может отказаться, к тому же если миссия будет выполнена успешно, Самураю, возможно, вернут отобранные у его отца земли предков. Только вот ни Миссионер, ни Самурай даже не догадываются, какую на самом деле цель преследовал Совет Старейшин, отправляя посланников в Новую Испанию и дальше, и к чему это путешествие их в итоге приведет.
В общем, сюжет у романа любопытный, но если в начале мне было интересно читать книгу из-за ее особой для меня "экзотичности", то после середины мне наскучили постоянные повторения одного и того же разными словами, причем из уст одного и того же героя. И вообще персонажи мне стали казаться крайне недалекими людьми. Особенно, меня позабавило, когда падре Веласко с посланниками-японцами должны были доехать до Веракруса, но на их пути шли кровавые бои испанцев с ацтеками. И японцы, видя что вот горит усадьба, спокойно хотели ехать дальше, потому что, ну они же не испанцы, ацтеки это увидят сразу и не станут их трогать. Серьёзно что ли? Ну да, сначала кишки выпустят, а потом увидят, что это вроде были не испанцы. А вот что меня поразило, так это описанные автором тяготы путешествия в то время. Я думала у главных героев весь путь займёт ну от силы 2 года. А они только одной пересадки с корабля на корабль могли ждать год! Да уж попутешествовать в 17 веке было крайне затруднительно. Так и жизнь могла в одном путешествии пройти.
Ко всему прочему, к моему неудовлетворению от стиля повествования романа добавились следующие моменты, которые я просто не могла понять:
- Почему Самурай, его крестьяне и вообще люди, которые жили впроголодь, при неурожае умирали, работали с утра до ночи, отдавали все в уплату налогов, при этом испытывали верноподданические чувства по отношению к его светлости, который в то время, как они ютились в вонючих хибарах и ели солому, сидел себе в замке и сытно кушал? Откуда такое телячье послушание?
- Почему Самурая и других его попутчиков выбрали посланниками в чужую страну, если они даже не знают куда едут, их никто не ввёл в курс дела и не сказал о чем надо договариваться? Какие из них дипломаты и посланники? Почему не послали придворных чиновников, которые в курсе политики и ситуации в стране? Почему выбрали хозяина пары бедных деревень, который в курсе только дел своего хозяйства? Неужели этот момент не насторожил хитроумного падре Веласко? Почему этот выбор не заставил усомниться в миссии Самурая?
- Почему Мацука, покинувший оставшихся трёх посланников, язык не повернётся написать друзей, если он предвидел действительное положение дел, не объяснил им его и не отговорил от дальнейшей поездки в Испанию? Почему не сохранил им пару лет жизни? Почему он весь такой умный и благородный, позаботился только о себе самом?
- Как собственная выгода может сочетаться с честью? В романе много раз упоминается, что японцы все носятся со своей честью. Но почему тогда бедный самурай ради чести семьи сам себя убивает, а его богатый господин может безнаказанно запятнать свою честь ложью дабы обелить себя и оболгать нижестоящего?
"Мир бескраен. Но я больше не верю людям."Итого: Вот прочитала я "Самурая" Эндо, и о чём же эта книга? Для чего она была написана? Чтобы показать насколько мало в Японии ценится человек низкого звания? Что религия погрязла в политике, выгоде, торговле? Что, прививая религию кровью, ничего не добьёшься, кроме истребления невинных людей? О том, что человек всего лишь лист, гонимый ветром? О том, что каждый однажды испытает одиночество, чувство покинутости и ненужности? Не знаю. Литература японских авторов так и продолжает оставаться для меня загадкой. А финал романа был ожидаем.
"С наступлением весны перелетные птицы, взмыв в небо над Ято, покидали эти края. Каждый раз, следя за их полетом, Самурай думал о том, что они повидали страны, в которых ему самому никогда в жизни не побывать, но он им не завидовал."782,2K