Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Сумерки

Стефани Майер

  • Аватар пользователя
    foxkid10 января 2012 г.

    Я начала читать книгу на русском языке, но перевод был ужасен. По крайней мере сначала я думала, что дело в переводе. Когда я читала, еще не было кучи гневных криков, что Сумерки - это ужасно, наоборот, интернет пестрил восторгами. Английский вариант показал только одно: отвратительный перевод хотя бы делал книгу смешной, в оригинале язык не был лучше: все максимально просто, дабы самый тупой подросток смог проникнуться и не застревать на слишком сложных и замысловатых предложениях. В общем, я бы рекомендовала эту книжку читать скорее в оригинале при изучении языка. Она по сложности примерно на уровне Винни-Пуха. И только в том случае, если вас не коробит от сюжета.
    А сюжетец тот еще: великовозрастный вампир влюбляется в девочку, после чего они дружно страдают книги три, пока, наконец, не женятся.
    Но я понимаю, чем книга привлекла читателей. Во-первых, это целиком коммерческий проект, ориентированный на подростков. Главная героиня - простая неприметная девушка с милым недостатком - неуклюжестью. То есть такая, какую любая девочка подросток может легко ассоциировать с собой. Это кстати, не исключает налета Мэри-Сьюшничества, то бишь, как мне кажется, Стефани Майер тоже хотела бы такой большой и чистой любви:) Вампиры - привлекательные красавцы на выбор. Мечтай - не хочу. Ну и любовь такая вся до гроба, что "ах, мне бы такую!", по крайней мере, люди романтичные и не особо искушенные впечатлятся. Но качества там искать не стоит. Ни в сюжете, ни в тексте.
    Но как коммерческий проект книга себя, безусловно, оправдала.

    18
    94