Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Поэты — лауреаты Нобелевской премии

Автор неизвестен

  • Аватар пользователя
    Аноним4 апреля 2020 г.

    Нобелевские поэты

    Сама идея этого издания замечательная, так что спасибо, что эта книга есть. Ещё раз такой книги у нас, я так думаю, больше никогда не издадут. Как перевести поэзию с языка оригинала на другой язык? Наверное, надо написать новое стихотворение в духе старого. А можно, конечно, слово за словом переводить, буквально, только вот будет ли это поэзией? Как бы там ни было, а наличие такого количества нобелевских поэтов лауреатов в одной книге вызывает уважение. Читать эту книгу, если уж взялся, нужно долго. И месяца будет мало. Я читал, чтобы ничего не спуталось и не превратилось в однообразную кашу, год. Разумеется, с перерывами, не каждый день. Итоги прочтения меня самого удивили. Особо я выделил только двух поэтов. Только два имени произвели на меня сильное впечатление. Но самое удивительное, что эти два поэта из одной страны! Вот эти два чилийских имени. Первое место - Габриэла Мистраль. Это нечто, просто сравнить не с кем по эмоциональному воздействию. На второе я поставил Пабло Неруду. А самое лучшее стихотворение, которое невозможно забыть, это "Осенняя бабочка" Пабло Неруды.
    Самый худший поэт, что тоже удивительно (для меня разумеется), это Сен-Жон Перс. Мне он показался графоманом, тем самым поэтом-бухгалтером, который просто нанизывает одно слово за другим. Его очень легко пародировать, тем более, что он просто напрашивается на пародию в древнегреческом духе. Псевдо, конечно.
    И еще один немаловажный факт: большинство поэтов, удостоенных Нобелевской премии по литературе, дипломаты. И это говорит о многом...

    3
    364