Рецензия на книгу
Anne of Avonlea
L. M. Montgomery
Karada4 апреля 2020 г.Некоторым людям везет на приключения. Это особый дар: либо он у тебя есть, либо его нет.
Продолжение истории про Аню рассказывает о её взрослении, периоде перехода от девочки к женщине. Моментами мисс Ширли ещё кажется ребёнком с её детскими представлениями о мире и любви, но большую часть времени она ведёт себя совсем как взрослая дама.
Во второй книге мы наблюдаем за двумя годами жизни Ани в Авонлее, где она работает учительницей в местной школе. Также они с Мариллой берут на воспитание двух близнецов, которые создают им дополнительные хлопоты, особенно неугомонный мальчишка. Как и всегда в жизни девушки происходит масса разнообразных событий: молодежь создаёт клуб развития Авонлеи, переезжает новый сосед с попугаем, который отличается редким сквернословием, девушки находят таинственный сад, а также дом, в котором живёт загадочная дама. И хотя Аня всё также живёт в своём маленьком мире, но жизнь её бьёт ключом, приключения сами находят девушку.
Любовная линия всё также лишь потихоньку завязывается. Все кроме самой Ани казалось бы видят и понимают то, что ей пока недоступно.
Книга абсолютно очаровательна. Хотя первая часть покорила меня в самое сердце, от этой книги тоже осталось приятное послевкусие.
Не могу промолчать о чудесном иллюстрированном издании от издательства «Качели». Акварельные иллюстрации придают шарм истории, и мне очень хочется увидеть всю серию книг в формате данной серии. Единственный до сих пор непонятный мне факт – это смена переводчика. Я не скажу, что текст стал хуже. Но большинство имён собственных даны в другом переводе. Конечно, можно понять, что Уайт Сенд – это Белые пески, Джильберт – Гилберт, Касберт – Кутберт и т.п. Серия про Аню вообще довольно спорная в плане перевода имён собственных. Но зачем менять перевод от книги к книге в рамках одной серии понять сложно.
Но в любом случае я в восторге и с нетерпением жду следующих книг от издательства «Качели» с их восхитительным оформлением.
24683