Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Парижанка

Жорж Онэ

  • Аватар пользователя
    winpoo3 марта 2020 г.

    Падающая башня из любовных прямоугольников

    Перед нами, в общем, бульварный роман. Да, конечно, это «Бурже для бедных», как верно квалифицировали творчество Ж. Онэ критики еще в XIX веке, но от нечего делать читабельно – в дилижансе, в тарантасе, в телеге ли, если ехать ночью откуда-нибудь из Брянска. Перевод, похоже, тоже для бедных: «сможем сделать ему оценку», «я делаю вам сцену», «лакированная ботинка», «пищеварительный вечер» - лишь немногие из бесконечных перлов: даже не поймешь, то ли переводчик пытался таким образом что-то стилизовать (но тогда при чем здесь, к примеру, «да ну вас в болото» - интеллектуальное достояние современности?), то ли попросту не напрягался, хотя перед нами не репринт. Интриги, сговоры, авантюры, сомнительный вихрь мелких французских буржуа, модисток, инженеров и всяческих пройдох, прямолинейная мораль, выпрямленные герои, любовь-морковь, сюжетные штампы и банальности на каждом шагу – все это, пусть и сомнительное, но все же средство для отдыха после долгой рабочей недели: дает мозгам успокоиться и расслабиться и позволяет без раздумий плыть эдаким интеллектуальным бревном по течению всего этого безыскусного романа.

    Здесь нет никаких полутонов, недомолвок или загадок, все прямолинейно и прямоугольно, все и каждый интригуют против всех и каждого. В центре сюжета – цепочка любовных отношений: Проспер любит Розу, Роза хочет заполучить в мужья Томье – любовника Жаклины, чей муж, Этьен Леглиз, находится в долгой любовной связи с Валентиной де Ретиф, на которой хочет жениться отец Розы Превенкьер. Отношения между всеми ними держатся больше на рацио, чем эмоцио, и автор напрямую подчеркивает связь больших денег и испытываемых героями чувств, почти полностью исключая возможность искренних привязанностей и порядочности. Собственно, роман и начинается с разорения Превенкьера, отправившегося на заработки в Трансвааль, и с знакомства Томье и Жаклины с Розой, живущей в бедности и в ожидании отца зарабатывающей искусством шляпницы – свет отвернулся от них, и они никому не нужны ни в качестве друзей, ни в качестве супругов. Но как только вновь разбогатевший Превенкьер возвращается в Париж, вокруг него и Розы опять образуется круг псевдодрузей и прихлебателей вроде Маршруа, подталкивающих их к определенным решениям и поступкам ради собственной корысти.

    Роман состоит из разговоров, сплетен и интриг. Действия как такового в нем нет, есть жесты, позы и субтитры под тапера, сцены похоже на фильмы, снятые на заре кинематографа: так и видишь заламывание рук, мимику рыданий, страстные взоры и подчеркнуто драматичные выходы-уходы. Диалоги тяжеловесны и многословны, поскольку состоят из чередований монологов героев длиной по пять страниц. Все герои очень условны, слюняво сентиментальны или нравоучительны и, в общем, фальшивы, а потому не вызывают живого интереса и сопереживания. Непсихологичность романа удивляет, поскольку чуть раньше Ж. Онэ творили О. де Бальзак, Э. Золя, В. Гюго, которых он, наверное, читал, но почему-то не захотел взять в качестве образца для подражания, не говоря уже о Л. Толстом и Ф. Достоевском, которых наверняка публиковали во французских переводах.

    Не нужно большого ума, чтобы догадаться, каков будет финал. Когда-то эта медленно клонящаяся башня интриганства должна была рухнуть, и это произошло с полного одобрения автора. Добродетель побеждает, зло слегка раскаивается, есть полуневинная истеричная жертва и, конечно, свадьба двух положительных героев в конце. Давненько я не читала такой восхитительно наивной ерунды!

    35
    359