Рецензия на книгу
Лолита
Владимир Набоков
LucchesePuissant2 марта 2020 г.это чудовищно
Получаю большое удовольствие, перечитывая русскую прозу Набокова.
Искренне верю, что "Лолита" хороша в оригинале на английском. Но перевод, сделанный автором произведения на русский, монструозен.
Таких слов не может быть в русском языке. Так не говорят ни по-английски, ни по-русски. Что это за слова-огрызки, что это за обкорнанные фразы, из которых там и сям торчат слова-культяпки.
Не могу такое читать просто физически, тошнит и укачивает.
Роковое движение мелькнуло передо мной, как хвост падучей звезды, по черноте замышляемого преступления.Движение. Мелькнуло. По черноте. Да-а-а... Не говоря о том, что звезды обычно падающие. А "падучая" - это старинное название эпилепсии.
В мои университетские годы в Лондоне и Париже я удовлетворялся платными цыпками.Цыпки - это на руках, если плохо вытирать после мытья.
И так далее, и тому подобное. Мучительно и бессмысленно.151,7K