Рецензия на книгу
Джонни получил винтовку
Дальтон Трамбо
marina_moynihan4 декабря 2011 г.У меня нет рта, а я хочу кричать
Того, кто еще не знаком с одной из самых известных ☮-книг или её экранизацией, все нижеследующее может сильно огорчить. Но с другой стороны, когда берешься за роман (больше похожий на поэму), в котором наименее серьёзный момент связан с осквернением трупа, неплохо бы быть к нему морально подготовленным. Потому что даже знаменитый лиргерой «Смерти стрелка-радиста» (которого «смыли из шланга со стенок турели») счастливее Джо Бонэма.Далтон Трамбо, конечно, поступил дико: он не только лишил Джо ног, рук, лица, глаз, рта, ушей и заставил его постепенно осознавать эти потери, но и слишком слишком ясно дал понять, что полноценный Джо был обыкновенным солдатом, а заботливо пересказываемые истории его влюбленностей и пикников никому не интересны. Признание того, что человеческий обрубок — герой лучший, чем просто солдат, делает читающего соучастником наравне с девушкой, которая на немецком заводе собрала тот самый снаряд. Но Джо не винит. Он мимоходом сравнивает себя с Робинзоном Крузо (а не с чудовищем Франкенштейна), иногда осознавая себя больше творцом, чем страшным творением; сидящий в нем бог остается добрым и вслед за созданием вселенной и времени совершает чудо — дарует вечную молодость тем, кого Джо любил.
Где-то с середины над душой отчетливо стоял «Елеазар» Андреева — писателя, который, как и Трамбо, в войне не участвовал, что не помешало ему написать её портрет. Вот «Джонни» — это Елеазар по-американски. Он — hurray! — не умер, а всё, что должно было в нем умереть, воскрешает собственными силами. Он хочет говорить. Только нет никого из тех, что спрашивали: «Отчего ты не расскажешь нам, Лазарь, что было там?»
Обнаружила, что в русскоязычном издании 89-го года заботливо расставлены все знаки препинания, которых не было у Трамбо. Это тот самый случай, когда хочется сказать не из вредности: и ни черта-то вы не поняли.
31261