Рецензия на книгу
La Disparition de Stephanie Mailer
Joël Dicker
CoffeeT27 февраля 2020 г.Жоэль Диккер, золотой мальчик современного европейского детектива, написал давеча новый роман (в марте 2018, вот такое вот немного квантовое давеча) – «Исчезновение Стефани Мейлер» (ну никак не может Жоэль обойтись без имен собственных в названиях) и казалось бы, ну что может пойти не так? Ведь всё опять сделано по тем же лекалам, что и предыдущие две, довольно успешные книги: «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов», которые проданы суммарно тиражом 6 миллионов экземпляров. Да что уж там, тиражи, даже нам эти книги вполне себе нравятся, особенно первая. Вторая все-таки больше напоминает греческий салат, постоявший 6 часов на летнем солнце – вроде вкусно, но на донышке уже кисловатая, недружелюбная жижка. Но все равно, каких-то отрицательных эманаций творчество молодого швейцарского романиста до сих пор не вызывало. И вот, глядите, молодая журналистка, расследующая массовое убийство двадцатилетней давности пропала – сейчас как закрутится карусель тайн и мистерий, ух!
Ага, nadzieja matką głupich («надежда – мать глупых», на случай важных переговоров в Варшаве). «Исчезновение Стефани Мейлер» - это тот нередкий, к сожалению, случай, когда ничто никуда само по себе не крутится, а все тайны и мистерии бродят вокруг нетривиального вопроса, когда уже можно захлопнуть эту толстую книжку и закапать глаза галоперидолом. Мы все с вами знаем, что основа любого хорошего детектива - это стройный, крепкий, логичный сюжет (если ты, конечно, не играешься со всякими постмодернисткими форматами, когда роман написан от лица духа кота сестры убийцы). Именно хорошая, плотная история, с грамотными сюжетными поворотами двигает порой даже скудный язык, невнятных героев или даже всё раннее творчество Дмитрия Глуховского. Например, в своем дебюте «Правда о деле Гарри Квеберта» 27-летний литературный ребенок Диккер именно за счет прекрасного, запутанного, но понятного сюжета завоевал сердца своих читателей. Правда, опять же, давайте посмотрим правде в глаза, уже в «Книге Балтиморов» появились первые намеки, что первый успех швейцарского автора, возможно, больше принадлежит редакторам или какой-то иной высшей силе (духу кота сестры?). Потому что, собранный, казалось бы, по тем же чертежам сюжет в «Книге Балтиморов» стал отчетливо одутловат, явно страдал от переизбытка сюжетных твистов и в концовке сходился в единое целое крайне неохотно и с трудом, как если бы вы решили надеть на тигра детский костюм тигра.
В «Исчезновении Стефани Мейлер» сюжет же просто-напросто страдает откровенным ожирением: в этой книге несколько тысяч миллионов героев, около 726 сюжетных линий, а по смыслу они все связаны примерно 8 временными линиями. И самое страшное, что все это связано настолько примитивно, что всё равно всё понятно. Плюс еще потом просто так, скажем, на 185 странице появляются 7 абсолютно новых героев (у этого детектива даже есть специальная страничка «Действующие лица», которая почему-то брезгливо спрятана в самый конец, а не в начало). Читай внимательно, читатель, манерно говорит книга (не обращая внимания, что чудовищно сбивается темп и вообще градус повествования). С остросюжетностью тут, кстати, тоже все очень грустно, когда книга по идее должна мазать тебя злющей горчицей, она становится стерильно безвкусной (на манер: это ты убийца - ну какой я, подожди - ну все-таки ты - ну да, я).
Сюжетная импотенция подчеркивается очень-очень-очень странным языком. Я не хочу наводить напраслину на переводчицу Ирину Стаф, но порой складывается ощущение, что ты читаешь второсортный сценарий к румынскому сериалу, а не роман звезды детективного жанра. Взять ту же сцену, когда на героя начинает орать жена его партнера (не трогай его больше, оставь нас в покое), он отвечает что-то невнятное (черт, ты права, просто эта чертова история беспокоит меня), и она вдруг говорит ему в ответ на это НУ ЛАДНО, БУДЕШЬ ТИРАМИСУ? Вот реальный диалог из трех фраз, где эмоциональное состояние героев меняется быстрее гитарных соло Эдди Ван Халена. Еще раз повторюсь, не хочу ни в чем винить перевод, но не мог же Диккер или его редакторы (которых явно теперь больше одного) так быстро литературно поглупеть. Хотя там такой новый контракт на будущие произведения, что в принципе они могли и попугаев посадить сочинять, пока сами занялись подводным фехтованием на Багамских островах.
Итог. Он крайне неутешителен. То, что по смыслу и по идее должно было стать эквивалентом третьего сезона True Detective (который конечно не первый, но все равно невероятно хорош) со всеми этими временными линиями, неразгаданными загадками из прошлого и новыми смыслами, в итоге оказалось очень, ну просто очень слабым детективом с невнятными героями, которым не переживаешь и злом, которое не напугает и маленького ребенка чихуахуа. Судя по той участившейся скорости, с какой Жоэль Диккер пишет свои новые, более чем увесистые томики (его новый роман выходит в Европе уже через две недели, называется «Загадка номера 622» и расскажет об ОЧЕНЬ ЗАГАДОЧНОМ убийстве в Альпах), прогноз по пациенту умеренно негативный. Всяко может быть конечно, может в Альпах кто-то поинтереснее умрет, во всяком случае очень бы хотелось получать раз в 2-3 года материал уровня его дебюта, а не вот это вот все. Даже прогрессия оценок (4.36 – 4.31 – 4.11) как будто говорит Жоэлю – «Жоэль, ревель пуа, мон ами, понял, давай посерьезнее, д’акор, а то как петит какой-то».
Не хочется в такой и так хмурый день заканчивать на такой грустной ноте, так что вот вам другая книжка, которая скоро появится на Западе (02 июня, а в начале 2021 и у нас, если звезды сойдутся). Называется «Utopia Avenue», автор – великий и ужасный Дэвид Митчелл. Про психоделическую группу середины 1960-х в Лондоне. И знаете, как зовут в этой группе басиста? Яспер де Зут, понимаете?
многозначительно закатываю глаза и пенюсь ртом
682,8K