Рецензия на книгу
Даниэль Штайн, переводчик
Людмила Улицкая
Tanka-motanka28 ноября 2011 г.Когда-то давно мальчик, который мне нравился, сказал мне, что это как "Доктор Живаго", только про евреев. Мальчик мне давно разонравился - и совершенно обоснованно, раз он ни черта в литературе не понимает.
"Даниэль Штайн, переводчик" напоминает унылого попутчика, с которым ты попадаешь в одно купе. Встать и выйти - невежливо, слушать же все это - тяжеловато, потому что...ну, потому что уныло. Я помню, как я была покорена "Медеей..." Улицкой, а вот это о чем и для чего - я не знаю. Но информативно и познавательно про евреев, Израиль и прочее. Это как чтение учебника истории - понятно, что история без людей невозможна, но человечности нет.
Впрочем, когда это познавательность и информативность стали главными в художественном произведении - я упустила, да в моем мирке это и не будет признано.
С мая, с мая я слушала книгу во время прогулок и когда готовила всякую нудную еду, наконец дослушала и хочу плясать и петь.StarrySky спасибо за рекомендацию, а то не имела бы я своего мнения по поводу этого толстого романа Улицкой)
53697