Рецензия на книгу
Three Men in a Boat
Джером К. Джером
yahooella19 ноября 2011 г.Все это о нас, НО…
- Приходилось ли Вам "диагностировать" у себя ужасную болезнь, чуть только услышали ее симптомы?
- Вы внезапно добреете после плотного обеда?
- А может, Вам случалось делать умный вид, когда Вы совершенно не понимаете, о чем идет речь?
- Вы когда-нибудь попадали в глупую ситуацию из-за того, что принимали постороннего человека за знакомого?
Тогда эта книга про Вас! Даже если Вы и не пускались в плавание по реке в компании друзей. Здесь в простеньких бытовых ситуациях отражена вся комичность нашей повседневной жизни. Да, местами просто ухохатываешься, НО… как же все-таки вяло и тягуче идет повествование. Автор часто увлекается ненужными речевыми оборотами или раскручивает на целую страницу шутку, которая спокойно уместилась бы в одном-двух предложениях. Из-за чего добрую часть текста приходится просто пропускать. Мне кажется, произведение можно было бы спокойно сократить до небольшого рассказа, и оно бы от этого только выиграло.
И все же НЕ могу НЕ поставить книге положительную оценку, т.к. сплошь и рядом вижу себя в ее героях: и в дядюшке Поджере с его картиной; и в Джероме, красные трусы которого так идут к его цвету лица; и в Джордже, который спит в каком-то банке от десяти до четырех каждый день.
Ну и, конечно же, я так часто "нахожу" у себя все болячки, кроме "родильной горячки" :)
Кстати в переводе, в котором читала я, это было "воспаление коленной чашечки", что, конечно, ближе к оригиналу (housemaid's knee), но все же не так забавно.7 из 10
1030