Рецензия на книгу
The Strange and Beautiful Sorrows of Ava Lavender
Лесли Уолтон
KeepCalmYA10 февраля 2020 г.Куча книжных каналов, на которые я подписана, постоянно рецензируют книги Popcorn Books, но почему-то как сговорились обходить стороной «Светлую печаль Авы Лавендер», так что я возьму на себя эту почетную роль и расскажу вам про один из лучших образцов магического реализма, который читала за последние несколько лет. Вчера я её перечитала – а это отдельное удовольствие, сесть и прочитать такую книгу в один присест от начала и до конца – и готова ручаться, что во второй раз она даже лучше, чем в первый, и на русском не хуже, чем на английском.
По названию можно подумать, что Ава Лавендер – главная героиня книги, но это всё равно, что считать, что главный герой «Ста лет одиночества» – Аурелиано Бабилонья. «Светлая печаль Авы Лавендер» – история четырех поколений семьи, которая начинается в 1910-х годах в Бретани, откуда семейство Ру, родители и четверо детей, отправляются на Манхэттен. Несколько лет спустя бабушка Авы, Эмильен, попадёт на другой конец страны, в Сиэтл, родит там мать Авы, Вивиан, а у той, в свою очередь, появится Ава и её близнец Генри. Ава родится с крыльями – настоящими, большими, белыми в коричневую крапинку, и её назовут птицей, а потом ангелом, и все эти судьбы, от детей семейства Ру до крылатой Авы, сплетутся сетью на десятилетия.
И если роман Маркеса в первую очередь про одиночество, роман Лесли Уолтон – про одержимость, которую временами ошибочно принимают за любовь. Одержимы Вивиан, Гейб и Натаниэль, одержима судьбой брата и сестер Эмильен, даже соседка Мэриголд Пай одержима пирожными, даже привидения на чердаке одержимы собственным прошлым, и для кого-то эта одержимость оборачивается трагедией (и здесь нужен trigger warning – в книге есть эпизод изнасилования, не очень графичный, но довольно жестокий, и людям, для которых эта тема тригерная, лучше всё-таки не читать).
Но главное, за что буквально с первых глав книгу полюбила я, это её язык и метафоричность – которые, кстати, лично мне меньше напоминают латиноамериканцев, а гораздо больше сербов, Милорада Павича и Горана Петровича. Наверное, каждый, кто зачитывался их романами, помнит тот транс, в который впадаешь уже на третьем абзаце, и уже даже слабо понимаешь, о чем читаешь, только покачиваешься в такт, и бормочешь, что внутренняя сторона ветра – это та, что остается сухой, когда ветер дует сквозь дождь.
Не знаю, как Лесли Уолтон это удалось, но для меня эффект от её текста ровно такой же: будто сидишь с двумя чашами, переливаешь его из одной в другую и наблюдаешь, как слова искрятся на солнце. Некоторые усматривают в таких текстах символизм, но я, наоборот, люблю держаться на верхнем, тактильном его слое: такой текст сенсорен до осязаемости, наполнен ароматами и вкусами, он пахнет летним ливнем и выпечкой, и под потолком от него кружат перья. Понятно, что штука на любителя, но тем, кто теряет волю при звуках колокола магического реализма, искренне рекомендую припасть, и желательно не торопясь.
В общем, дождь над тихоокеанским побережьем, смерть, тлен, любовь – неслыханной красоты книга, запишите что ли куда-нибудь себе, я не знаю.
Больше рецензий в телеграм-канале Keep Calm & Young Adult
14478