Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Оказывается, можно

Марина Бородицкая

  • Аватар пользователя
    countymayo12 ноября 2011 г.

    Прочитала в нашем доблестном журнале статью «Нобелевская премия 2011» и по понятным причинам задумалась: а что-то маловато на сайте рецензий на поэзию, тем паче на поэзию современную. Поправим, решила я, бодрячком достала свежепрочитанную «Оказывается, можно» Марины Бородицкой и...
    … и осознала, что рецензировать это – всё равно что рецензировать собственную селезёнку. Слишком близкое, слишком родное. Нутряное. Так что сейчас будет очередное недержание речи, лучше читайте не эту, с позволения выразиться, рецензию, а самоё Бородицкую.
    Это добро весьма, что Марина Яковлевна начинала как детский поэт. Она и не перестаёт быть детским поэтом, что означает: не перестаёт быть ребёнком. Ребёнком непосредственным, восприимчивым, беспафосно творческим и беззастенчиво откровенным. Ребёнком, наделённым взрослой иронией. Если бы Мелани Уилкс поселилась бы в нашем, гхм, хронотопе и писала стихи, они были бы именно таковы:

    По-доброму в нашем квартале
    Относятся люди ко мне:
    Суровый сантехник Виталя
    При встрече мне рад, как родне!
    С арбуза лоточник знакомый
    Отчистит заботливо грязь,
    Верзилки, что курят у дома,
    Встречают почтительным «Здрассь!»
    Соседи просить о посуде
    Приходят… и сладко до слёз,
    Что все эти взрослые люди
    Меня принимают всерьёз.

    «Поэты как дети» - и здесь легко впасть в другую крайность. В порхательность и мечтательность, в чрезмерную воздушность, в необязательную лиричность, которой у М.Я. нет и быть не может. Поэт в данном случае – не только дитя. Поэт – мама.

    Порассохлась моя старая лира,
    Пооблезла с нее вся позолота.
    Что ж тут странного? На ней между делом,
    Между стиркой и готовкой бряцали.

    Забавляли ею плачущих деток,
    Забивали дюбеля в переводы,
    И пристроив между двух табуреток,
    В семь рядов на ней сушили пеленки.

    Что ж ты плачешь, нерадивая баба?
    Что ты гладишь ослабевшие струны?
    Ты сама лежишь меж двух табуреток
    И сломаешься вот-вот посередке
    .

    «Когда б вы знали, из какого сора» давно сделалось расхожей цитатой. Сор в привычном понимании у М.Я. отсутствует. Всё вещи нужные, акмеистически осязательные и опять-таки ироничные, потому что более долговечны, чем юность их хозяев: "Фаянс, однако, продержался дольше брака". Или как звук трубы: "Встаньте, кто помнит чернильницу-непроливайку, Светлый пенал из дощечек и дальше по списку: Кеды китайские, с белой каемочкой майку, И промокашку, и вставочку, и перочистку". Заботливо собирать для деток маленькую Вселенную (или огромный мирок?) Посвящать грудному вскармливанию любовную лирику в духе Песни Песней - я не шучу. Материнство как мировоззрение, как образ действий. В череде перерождений все мы перебывали матерями друг другу, учили японские наставники дзен, и вдохновлённый проповедью князь сложил оружие, устрашился убивать миллионы своих матерей и одновременно детей. Материнское отношение ко...всему.
    Нижеследующее стихотворение я читала испуганно. Нельзя же так, думала, нельзя, ещё и размером "Мне на плечи кидается век-волкодав". Оказывается, можно.

    Акушерки да няньки несутся бегом,
    Стопки простынь белеют как снег –
    Наш привычный дурдом превратили в роддом -
    Ведь сегодня рождается век.
    Мир толчётся в приёмной, мусоля букет:
    Только б век народился живой
    И не попкой, не ножками вышел на свет,
    А как должно – вперёд головой!
    И бригада врачей, в круг над лампою встав,
    Озабочена нынче одним:
    Чтоб не вывихнул век при рожденье сустав
    И навек не остался хромым.
    А эпоха мартенов и запертых рек
    В бабьем кресле сопит тяжело,
    Потому что сегодня рождается век
    Вот уже показалось чело.

    30
    634