Рецензия на книгу
Оказывается, можно
Марина Бородицкая
countymayo12 ноября 2011 г.Прочитала в нашем доблестном журнале статью «Нобелевская премия 2011» и по понятным причинам задумалась: а что-то маловато на сайте рецензий на поэзию, тем паче на поэзию современную. Поправим, решила я, бодрячком достала свежепрочитанную «Оказывается, можно» Марины Бородицкой и...
… и осознала, что рецензировать это – всё равно что рецензировать собственную селезёнку. Слишком близкое, слишком родное. Нутряное. Так что сейчас будет очередное недержание речи, лучше читайте не эту, с позволения выразиться, рецензию, а самоё Бородицкую.
Это добро весьма, что Марина Яковлевна начинала как детский поэт. Она и не перестаёт быть детским поэтом, что означает: не перестаёт быть ребёнком. Ребёнком непосредственным, восприимчивым, беспафосно творческим и беззастенчиво откровенным. Ребёнком, наделённым взрослой иронией. Если бы Мелани Уилкс поселилась бы в нашем, гхм, хронотопе и писала стихи, они были бы именно таковы:По-доброму в нашем квартале
Относятся люди ко мне:
Суровый сантехник Виталя
При встрече мне рад, как родне!
С арбуза лоточник знакомый
Отчистит заботливо грязь,
Верзилки, что курят у дома,
Встречают почтительным «Здрассь!»
Соседи просить о посуде
Приходят… и сладко до слёз,
Что все эти взрослые люди
Меня принимают всерьёз.«Поэты как дети» - и здесь легко впасть в другую крайность. В порхательность и мечтательность, в чрезмерную воздушность, в необязательную лиричность, которой у М.Я. нет и быть не может. Поэт в данном случае – не только дитя. Поэт – мама.
Порассохлась моя старая лира,
Пооблезла с нее вся позолота.
Что ж тут странного? На ней между делом,
Между стиркой и готовкой бряцали.
Забавляли ею плачущих деток,
Забивали дюбеля в переводы,
И пристроив между двух табуреток,
В семь рядов на ней сушили пеленки.
Что ж ты плачешь, нерадивая баба?
Что ты гладишь ослабевшие струны?
Ты сама лежишь меж двух табуреток
И сломаешься вот-вот посередке.«Когда б вы знали, из какого сора» давно сделалось расхожей цитатой. Сор в привычном понимании у М.Я. отсутствует. Всё вещи нужные, акмеистически осязательные и опять-таки ироничные, потому что более долговечны, чем юность их хозяев: "Фаянс, однако, продержался дольше брака". Или как звук трубы: "Встаньте, кто помнит чернильницу-непроливайку, Светлый пенал из дощечек и дальше по списку: Кеды китайские, с белой каемочкой майку, И промокашку, и вставочку, и перочистку". Заботливо собирать для деток маленькую Вселенную (или огромный мирок?) Посвящать грудному вскармливанию любовную лирику в духе Песни Песней - я не шучу. Материнство как мировоззрение, как образ действий. В череде перерождений все мы перебывали матерями друг другу, учили японские наставники дзен, и вдохновлённый проповедью князь сложил оружие, устрашился убивать миллионы своих матерей и одновременно детей. Материнское отношение ко...всему.
Нижеследующее стихотворение я читала испуганно. Нельзя же так, думала, нельзя, ещё и размером "Мне на плечи кидается век-волкодав". Оказывается, можно.Акушерки да няньки несутся бегом,
Стопки простынь белеют как снег –
Наш привычный дурдом превратили в роддом -
Ведь сегодня рождается век.
Мир толчётся в приёмной, мусоля букет:
Только б век народился живой
И не попкой, не ножками вышел на свет,
А как должно – вперёд головой!
И бригада врачей, в круг над лампою встав,
Озабочена нынче одним:
Чтоб не вывихнул век при рожденье сустав
И навек не остался хромым.
А эпоха мартенов и запертых рек
В бабьем кресле сопит тяжело,
Потому что сегодня рождается век –
Вот уже показалось чело.30634