Рецензия на книгу
Следы на песке
Джудит Леннокс
Morra10 ноября 2011 г.Женщины тратят на любовь слишком много времени и сил... - произносит кто-то из героев романа, и эта фраза блестяще отражает его суть. С двумя оговорками: любовь в широком понимании (к родным, к детям) и любовь - это, конечно, еще не вся книга.
В качестве семейной саги история практически идеальна - удивительная семейка англичан, скитающихся по Европе в 1920-1930е годы и оседающих таки в Англии в 1940е. Прекрасный исторический фон - тут вам и богемный Париж, и кровавая война в Испании, и еще более страшная Вторая мировая. Ну и Леннокс добавляет личных трагедий и драматизма. Прекрасные декорации. Итальянское взморье сменяется виноградниками и шато южной Франции, а они - шумными мегаполисами и чопорными английскими пейзажами с обязательно размытой дождем дорогой и пасмурным небом. Прекрасные герои (не в смысле своих человеческих качеств, в смысле соответствия заданному направлению). Яркие, разные, не вписывающиеся в рамки того, что в обществе принято считать нормальным: мы все здесь чужие, разве нет? Перемешаны, как разноцветные конфеты, которые Джордж покупает в лавке. Если честно, мне из героев практически никто не понравился, а большинство и вовсе показались малоприятными личностями, но это мои личные тараканы, так ведь?..
В общем, задумка для романа определенно хороша. Исполнение, на мой вкус, немного не дотянуло. В отдельные моменты Леннокс всего несколькими скупыми фразами рисует потрясающе точные характеристики (расцарапывать прошлое - у меня от этой фразы мурашки по коже), находит идеально соответствующие ситуации слова и жесты (самая лучшая, хотя и совсем не драматичная сцена, - это начало романа: человек, строящий замок на пляже; прекрасный символ всей дальнейшей жизни героини, которая это видит); в других ситуациях - скатывается к банальности, стандартным формулировкам и скомканности. Ну и перевод не везде гладок.
В целом довольно милая, неспешная, но при этом до краев наполненная событиями история.
А за совет спасибо inn-a .
69317