Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

P.S. Я люблю тебя

Сесилия Ахерн

  • Аватар пользователя
    Аноним7 ноября 2011 г.

    мой первый выстрел из списка "50 за год".
    самое удивительное то, что никаких рецензий на эту книгу перед началом чтения не просматривала, и, хотя я обычно знаю, откуда мне пришла идея прочесть ту или иную книгу, про ахерн совершенно ничего сказать не могу - помню одно, она появилась в пдф формате на моём компьютере и внедрилась в мою жизнь в тот момент, когда я застряла между двумя или тремя "серьёзными" книгами.
    просмотрев рецензии только сейчас, могу согласиться со всеми - даже с противоречивыми оценками. возможно, немного меняет мою ситуацию то, что я читала её в оригинале, благо, среднего/разговорного знания вполне хватает. ну, и гугл транслейтор нам в помощь. (кстати, сразу на ум приходит высказывание из книжки стивена кинга о том, как писать книги. он замечает, что не надо сильно "заморачиваться" аттрибутацией диалогов. "она задумчиво пожала плечами", "он воскликнул в замешательстве", "она вздрогнула" и т.д. именно из-за массы таких словечек чаще всего и приходилось лезть в переводчик. совершенно убитое время, я вам скажу).
    кроме минуса однообразности и односложности языка (заметьте, писатель - native speaker!), есть ещё минус (лично для меня) одноплановости, линейности сюжета. вся книга - только о том, как страдает Холли. причём, страдает она, должна заметить, очень по-настоящему. слёзы из меня выбить нелегко, отношусь к подвиду скептически-настроенных-к-излишней-драматизации-читателей, но от некоторые моментов действительно продирает мороз по коже. люди страдают вообще не по каким-либо законам, а, скорее, скачками, наплывами, и, естественно, что возникали эпизоды, когда страдания Холли можно было оттенить чем-то ещё, какой-то побочной линией.. я, конечно, не писатель, но в некоторых моментах казалось, что вот этот кусок немного лишний, сбивает, так как основная линия ослабевает, а ничего другого на поверхность не всплывает. но это, конечно, мелочи.
    вообще, мне кажется, люди, которые вопиют о том, что книга сухая, а) склонны к излишней драматизации и патетизации отношений б) никогда не жили в европе и не знают, как у них устроены межличностные контакты (даже в пределах дружбы и требований к самим себе) в) просто читали в плохом переводе. а если ещё сделать скидку на возраст Ахерн, писавшей роман (23 года!), то она вообще затронула какие-то неимоверные глубины. хотя конец романа, соглашусь, немного не оправдал моих ожиданий.
    но - долой придирки. главное и единственное - то, что мне стало страшно. что такое может случиться с каждым, и, чёрт побери, надо уже взрослеть и ценить и заботиться и быть ответственной каждую минуту. и наслаждаться, если в твоей жизни случилась Настоящая Любовь. книга как-то незаметно расставляет приоритеты, а заодно доставляет эмоциональное удовольствие, не оставляя тяжёлого осадка (несмотря на тяжёлую тему). конечно, если вы - не придирчивый критик, мыслите позитивно и умеете во всём находить изюминку! :)

    6
    19