Рецензия на книгу
Королек — птичка певчая
Решад Нури Гюнтекин
SashaVikt23 января 2020 г.Никак не могла определиться с оценкой и своими впечатлениями. С одной стороны, книга понравилась - ее сюжет, слог, читалось легко и захватывающе. С другой стороны, есть ощущение, что в итоге чего-то не хватило. Такое приятное послевкусие, но с непонятными нотками.
В центре сюжета юная девушка Фериде и ее злоключения, страдания и душевные метания, ну и конечно основой сюжета послужила романтическая линия. И вот тут у меня возникают сложности с оценкой произведения, потому что во мне начинает недовольно ворочаться идеалист. Ведь если рассматривать эту историю, как историю о великой любви, пронесённой через множество препятствий, то грош цена такой любви.
Фериде в первых главах-это раздражающая мелкая оторва. Кямран же описывается глазами Фериде как изнеженный холеный юноша абсолютно не приспособленный к жизни. Оба они не очень умелы в любовных делах, юны и неопытны, Фериде так и вовсе постоянно отталкивает и цепляет юношу. У них довольно запутанные отношения, отягощенные четырьмя годами разлуки и расстоянием. И тут внезапно оказывается, что Кямран тот еще дамский угодник и он-то как раз все эти 4 года не скучал. В этот момент внутренний идеалист начинает пыхтеть, что если у нас тут история любви на веки вечные, то измена – это просто непростительно и возмутительно. Тем более, что в дальнейшем он и вовсе женился на той самой женщине. «Нет, ну вы представляете, что Ромео изменяет Джульетте?» – причитает идеалист.
Реалист же на это отвечает, что наша жизнь многогранна и нельзя быть настолько категоричным. Четыре года – это долгий срок, разлука, наверняка герои даже писем друг другу не писали, надо делать поправку на возраст, страну, воспитание и т.д. и т.п. Ощущения от счастливого конца тоже смазываются их препирательствами. Идеалист украдкой утирает слезы умиления, но настает черед возмущаться реалисту. «Конечно, - говорит он, - как удобно и вовремя умерли их супруги, как все складно получается!». В общем, мозг и сердце отказываются петь дуэтом, и это мешает насладиться историей сполна.
Ну а если рассматривать книгу как повествование о судьбе женщины, то это очень даже интересно. Одинокой женщине всегда тяжело, красивой одинокой женщине – не легче, ну а если это еще и восточная страна – то дело труба. Приняв смелое решение бежать из дома, Фериде начинает свой путь во взрослую жизнь. От главы к главе она, сталкиваясь с новыми трудностями, растет как личность, прощается со своей ребячливостью, учится принимать решения и нести ответственность за них. Но автор очень тонко передает мысль, что на тот момент единственный удел женщины - замужество. Она может работать (учительствовать), переезжать и прочее, но ровно до того момента, пока общество ей это позволяет. Именно общество диктует свои условия и хватит одного намека, приправленного красноречивым взглядом, чтобы изменить жизнь одинокой женщины.
Немного не хватило описания устоев Турции того времени, нравов и условий жизни. Наряды героев вызывали вопросы, например, не раз упоминаются платья до колен у Фериде, что несколько удивляет. Подробности помогли бы лучше прочувствовать место женщины в Турции, представить какой серьезный путь проделала Фериде в своих скитаниях.
Безусловно, автором затронут важный вопрос, но и тут находится пресловутое «НО». Факт женитьбы Кямрана-это нечто само собой разумеющееся. Но вот относительно Фериде несколько раз подчеркивается факт ее невинности, несмотря на то, что она была замужем. Такой важный моментик, отражающий отношение к обоим полам.
Ну и в конце героиня признается, что косвенно это она виновата, она убежала зря, и ей надо было бы поговорить с женихом. Этим же, кстати, многие пеняют ей в рецензиях. Но постойте-ка, она могла бы и не убегать никуда. Могла бы выслушать Кямрана, могла не выслушать. Могла выслушать и выставить вон (образно говоря) и никогда в жизни больше не заговорить с ним и не посмотреть в его сторону. Он мог бы тысячу раз извиниться или оправдаться. Как это отменяет факт измены? Как это поможет разбитому наивному и невинному девичьему сердцу? Почему, ну почему опять во всем виновата одна женщина? Восток – и этим все сказано.В целом получилась довольно приятная сказка, завернутая в красивую восточную обертку. Здесь нет сложных витиеватых описаний, но картинка в воображении складывается весьма колоритная. Определенно, тут есть и заслуга переводчика, умело вписавшего восточные нотки в текст в нужной пропорции. Пожалуй, это были приятные вечера в компании этой книги.
Содержит спойлеры9887