Рецензия на книгу
Dodger
Terry Pratchett
FelisFelix19 января 2020 г.Какая-то на удивление скучная книга оказалась. Сюжет тут вроде бы ни при чем – довольно закрученный, с поворотами и вывертами, неожиданными встречами (Суини Тодд, Чарльз Диккенс, Бенджамин Дизраэли и даже королева Виктория с принцем Альбертом сыграли свои колоритные и непредсказуемые роли), интригами, переодеваниями, шпионажем, расследованиями и большой политикой, и все это на фоне глубин лондонской канализации. Нет, всю вину за унылость повествования я возлагаю на язык – и совершенно субъективно подозреваю в случившемся переводчика (С.Лихачеву). Вполне возможно, что Терри Пратчетт каким-то образом постарался выразить языком положение своего героя – смышленого паренька из самых низов викторианского Лондона, волею случая и своей сообразительности и удачливости выбравшегося на самый верх, но, по-моему, переводчик превратила все в какой-то фарс. «Елы-палы» - это выражение, которое «расфуфыренному ферту» употреблять не пристало, а обитатели самых темных лондонских закоулков стыдливо называют трусы «неназываемыми». Все предложения о событиях, которые видятся через восприятие Финта, а это почти вся книга, сформулированы очень странно, и словечки подобраны одно другого краше. Пробираться сквозь этот словесный винегрет было очень сложно, и небольшие отрывки на нормальном русском воспринимались как глоток чистого воздуха.
В общем, книгу советую читать если только в оригинале, или ждать другого перевода. В таком виде это совершенно бессмысленное испытание.3144