Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Eat, Pray, Love: One Woman's Search for Everything Across Italy, India and Indonesia

Elizabeth Gilbert

  • Аватар пользователя
    gurenovitz
    30 октября 2011 г.

    очень понравилось. здесь всё круто - и сюжет (опять про мое любимое - поиск важного и, простите, подлинного в себе, ответы на вопросы о себе), и интонация (автору очень здорово удается оставаться на разговорно-дневниковой ноте всю книгу и это дает тексту искренность и исповедальность некую, что ли).

    автор после тяжелого развода едет в путешествие по трем странам, разбираться с тем что для нее важно - есть в Италию, молиться - в Индию, любить - на Бали. это могло бы быть очень банально и пошло, если бы это написано другим автором. Э.Г. пишет о простых вещах (простых, в смысле - человеческих, слишком человеческих), распространенных переживаниях, о том, что в принципе важно почти для всех - поиске ответов на вопросы о самих себе, но главное, что она пишет об этом на очень достойном уровне во всех смыслах - и стилистически, и содержательно. плюс она еще делает очень честно.

    например, первая часть посвященная еде, получению удовольствию от вкусной еды - могла бы оказаться кулинарным порно - литературой, которая является очень манипуляторской, которая играет только на том, что при чтении описаний вкусной и красивой еды у нас текут слюни и текст только за счет этого кажется нам хорошим. но у автора получается гораздо большее: она выводит еду на уровень более абстрактный - она говорит в этой части про телесное удовольствие как таковое, как оно может, с одной стороны, давать нам силы и вкус к жизни, а с другой - если мы застреваем на этом, то мы можем полностью начать себя определять через него. короче, это, конечно, не открытие америки и не глубины экзистенциального повествования, но этот текст о важных вещах, в которых почти все люди сходны - поиск любви, веры, и удовольствий тела. и эти важные вещи очень здорово поняты и прописаны.

    тут в рецензиях на русский перевод много ада и я понимаю почему - это связано с тем, что на английском звучит как дневниково-разговорная интонация, то в плохом русском переводе это будет звучать как адская пошлятина. тем, кто читал это на русском могу только посочувствовать, т.к. они пропустили очень хорошую книгу.

    like3 понравилось
    27