Рецензия на книгу
Спаситель
Ю Несбё
Аноним8 января 2020 г.Встреча с Харри Холе — это как встреча со старым другом. Настолько я прикипела к этому герою. Поэтому мне хочется, с одной стороны, возвращаться к этому циклу как можно скорее, а с другой, оттянуть возвращение, чтобы в закромах был роман-другой. Благо, впереди еще пять книг, а Несбё довольно часто радует новыми произведениями.
"Спаситель" не станет для меня любимым из на данный момент прочитанных романов, но он тоже весьма неплох. Было трудно оторваться, проглотила в два счета.Следует отметить внутренние изменения главного героя, происходящие от книги к книге. Двухметровый алкоголик, волк-одиночка, вечно плюющий на всевозможные правила, но с харизмой и поразительным чутьем. Харри сочувствуешь, проникаешься его взглядом на мир, понимаешь его, в конце концов. И то, каким он становится по истечении времени и под грузом происходящего, чрезвычайно интересно.
Харри сбавил скорость. На спидометр тридцать пять. И, к своему удивлению, почувствовал не фрустрацию, а лишь усталое смирение. Может, повзрослел наконец, покончил с дурацкой манеры повыставлять рога и кидаться в атаку, едва кто-нибудь махнет красной тряпкой?Над разгадкой задачки, которую задает Несбё читателю в "Спасителе", пришлось пораскинуть мозгами. Но, зная, как умеет автор завернуть интригу, то, что ответ стоит искать там, где он на первый взгляд никак не может скрываться, уже не кажется удивительным.
— Знать, кто — самое простое. Подозреваемый очевиден. Муж. Лучший друг. Малый с послужным списком. Но ни в коем случае не дворецкий. Проблема не в этом, проблема в другом — доказать то, что чутьем знаешь давным-давно.Читать романы цикла о Харри Холе хочется не ради того, чтобы узнать, кто кого и зачем убил (хотя и для этого тоже), а просто для удовольствия. Мне нравится, как пишет автор, симпатичны многие персонажи (даже Том Волер был интересен по-своему), очаровывает сама атмосфера норвежского детектива.
Сцена с Бьярне Мёллером в конце некоторых разочаровала или показалась неуместной, мне же понравилась. Это было неожиданно, но любопытно. Там, где принц, должен быть и король. А деньги, действительно, часто ключ ко всему.
— Найди деньги. Найди и отследи. Они непременно приведут к ответу.Минутка критики русскоязычного издания. Дорогие переводчики и, в особенности, редакторы! Обращайте внимание, пожалуйста, на такие недочеты, как слишком частое повторение одних и тех же слов. В данном случае глаз резало "ословское" (улицы, аэропорт, госпиталь и т.д.) и "сиречь". Ведь было бы гораздо лучше использовать такие обороты, как "аэропорт Осло", "столичные улицы" и в таком же духе и отказаться от слова "сиречь" (одного употребления было бы достаточно). В целом нареканий к изданию нет, Азбука для меня незыблемый стандарт качества.
4237