Рецензия на книгу
Набросок нового кота и другие несерьезные вещи
Умберто Эко
Аноним30 декабря 2019 г.Умберто Эко — итальянский учёный, философ, специалист по семиотике и средневековой эстетике, теоретик культуры, литературный критик, писатель, публицист.
В своих научных работах Умберто Эко затрагивал широкий спектр вопросов, он занимался исследованиями средневековой и современной эстетики, массовой культуры, разработал собственную теорию семиотики. Одной из центральных для него была проблема интерпретации: взаимоотношения читателя и автора, «роль читателя». Так же Эко долгое время занимался изучением различных форм культуры — от «высокой литературы» западной традиции до массовой культуры. C одной стороны, его исследования отражали происходившие эпистемологические изменения в статусе элитарной и массовой культуры, приведшие к постмодернистскому размыванию границ между двумя областями. С другой стороны, Эко рассматривал культурное поле в холистском ключе, как область символического производства, где обе формы культуры не просто сосуществуют, а являются взаимозаменяемыми и взаимодополнительными.
Одна из важнейших и благороднейших функций несерьезных вещей – вызвать определенное недоверие к вещам слишком серьезным.В этот сборник вошли пародии на известные литературные произведения, а так же эссе на злобу дня, о не серьезном с самым серьезным видом и наоборот. И если «Путешествие с лососем» было похоже на беседу, личную, за чашкой чая, то «Набросок нового кота» - это манифест или речь, которую читают с трибуны. А ирония то связующее, что объединяет эти два сборника. В этом Эко мастер, с присущей ему красотой слова он пишет научные трактаты о жрицах любви и несерьезные пародии на мастеров нового французского романа, а об открытии Америки в формате ток-шоу с прямыми включениями и приглашенными экспертами. Но главным объектом является литература. И тут появляется первый камень преткновения, когда без знания первоисточника почти невозможно оценить всю тонкость и красоту пародии. Так я чуть не сломала себе мозг читая «Набросок нового кота» и совершенно заплутала в хитросплетениях «My exagmination round his factification…» по Джойсу и Мандзони Алессандро. И стыдно признаться, но порой этот сборник был для меня сложен даже самой формой выражения мысли, настолько витиевато закрученной, что смысл просто не доходи до мозга теряясь по пути.
А потому от книги остались очень противоречивые впечатления, где-то мне не хватало знаний или эрудиции и приходилась продираться через текст, а где-то слова лились живой рекой и мне хотелось лишь повторять «bellissimo, maestro!», настолько превосходны были его эссе.
К слову о превосходстве. Самым любимым эссе стало «К чему мы придем», небольшое размышление о современном обществе. Датировано оно 1963 годом, и вот спустя 50 лет ничего не изменилось, в лучшую сторону так точно!
И стоит ли говорить, какие толпы стекаются на Олимпийские игры и как люди спорят о результатах последнего заезда, словно на кону их собственная жизнь.
<…>
Когда-то от культуры можно было ждать слова спасения, а сегодня культура, похоже, не в состоянии кого-либо спасти, потому что она превратилась в пустую словесную игру. Аттический человек страстно увлекся публичными дебатами, как будто ни одну проблему нельзя решить без предварительного обсуждения, а по некоторым проблемам необходимо прийти к общему согласию. Но софистика убедила людей, что общее согласие – то же самое, что истина, а публичные дебаты превратились в алиби, освобождающее массу их участников от всякой ответственности.Не менее интересным оказалось более личное «Письмо к сыну» о том как и какими мы растим наших детей.
Вот поэтому, дорогой Стефано, я подарю тебе ружья. И ты будешь играть в войну, вернее в разные войны, в которых не всегда легко будет определить, на чьей стороне правда. Поначалу ты не во всем разберешься, в твои-то юные годы, не сразу поймешь кто прав, кто виноват, но постепенно у тебя сформируется собственное мнение. А потом, когда ты станешь взрослым, тебе покажется, что все это было в одной и той же сказке – Красная Шапочка, Золушка, ружья, пушки, человек против человека, Ведьма против семи гномов, армии против армий. Но если вдруг, по случайности, перед тобой, взрослым, снова предстанут страшные образы из твоих детских снов, - ведьмы, кобольды, армии, бомбы, всеобщая воинская повинность, - хочу надеяться, что ты выработал в себе критическое отношение к детским сказкам, и не научился слишком критично относится к реальности.А вот его эссе о критике и анализе в чем-то созвучно с «Манифестом читателя», Алексей Поляринов.
Поскольку в стране, где мы живем, здравый смысл порой принимает аномальные формы безумия, наверняка найдется немало желающих подобрать ключи к этому роману и предложить собственные интерпретации, одна смехотворней другой. <…> И, что гораздо хуже, появится немало супер интеллектуальных интерпретаций, авторы которых попытаются рассматривать все эти архетипические символы, как «персонажей повествования», или «типов», то есть объявить Джойса своего рода «реалистом»; мы почти уверены, что они примутся рассуждать о красоте языка романа, не принимая во внимание, что каждое выражение, каждый образ в нем прекрасны постольку, поскольку наделены богатейшим символическим потенциалом. Однако для современной критики, как и для современной поэзии, характерна склонность к эстетической деформации, и сегодня мало кого научишь правильно читать книгу.Да, по своему звучанию эти эссе громкие и звучные, они как призыв к тому, что пора что-то менять. Пришло время оглянуться на мир и понять, что направление которым мы движемся ни к чему не ведет.
14436