Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Польові дослідження з українського сексу

Оксана Забужко

  • Аватар пользователя
    inessakos16 декабря 2019 г.

    ОКСАНА ЗАБУЖКО “ПОЛЕВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ УКРАИНСКОГО СЕКСА”

    “Тільки любов боронить од страху. Але хто (що) вборонить од страху саму любов?”

    Автобиографический (или как утверждает сама писатель, частично автобиографический) роман Оксаны Забужко, в котором она описывает период непростых любовных отношений с художником Николаем Кумановским, а так же свое пребывание на должности преподавателя украинистики в университете штата Пенсильвания.

    Тут и про секс, и про женщин, и про Украину, и про эмиграцию, и даже пара слов о Гоголе и Маркесе - обо всем и сразу.

    Ох и тяжко далась мне эта книга...

    Может, в 1994 эта книга и произвела фурор, но на данный момент ничего такого взрывающего шаблоны в ней не нашла.

    Что касается феминистичной нотки, то у Ольги Кобылянской или у Джейн Остин мне все же больше нравится воплощение этой темы, хоть и осознаю, что в иные времена, иные нравы.

    Мучительно читалось из-за длинных предложений, которым, казалось, не было ни конца, ни края. Да, понимаю, что это такая у нее сложная структура, в которой ум и сердце переплетаются, рождая поток мысли... Но слишком уж было непросто было влиться в этот вот поток.

    Добравшись до конца повествования, и даже прочитав небольшое интервью в конце, так и не смогла понять главную героиню, которая не вызвала у меня никаких эмоций. Как-то мы с ней оказались на разных волнах.

    Возможно, мое состояние души не совпало с настроением книги, поэтому данный роман прошел мимо. Не знаю.

    Но одно понравилось точно - стихи! Вот поэзия у Оксаны Забужко изумительная.

    Интересные факты:

    1. Произведение было переведено на 15 языков, в частности на венгерский, чешский, русский, польский, английский, болгарский, немецкий, шведский, итальянский, румынский и голландский.

    2. Книга переиздавалась 10 раз в Украине, стала первым украинским бестселлером.

    3. Роман дважды был инсценирован, в Варшаве и в Киеве.

    8
    2,6K