Рецензия на книгу
To Say Nothing of the Dog
Connie Willis
CatMouse13 декабря 2019 г.Первый роман Оксфордского цикла, прочитанный мной в прошлом году, произвел неизгладимое впечатление. Начавшийся как увлекательное приключение, со всеми полагающимися подготовительными мероприятиями и классическим "что-то пошло не так", перемежающийся юмористическими нелепостями, в конце он превратился в пронзительную драму и оставил после себя приятное послевкусие с оттенком грусти.
Но, если вы хотите повторить предыдущий опыт и сломя голову броситься в объятия второй книги цикла, имейте в виду: как в первый раз не получится, для двух частей одного цикла у этих книг на удивление мало точек соприкосновения.Экстемпоральная лаборатория на базе Оксфорда развивается, каждый день совершается огромное количество "перебросок", а сейчас основной проект - восстановление разрушенного во время войны Ковентрийского собора, и специалисты-историки, понукаемые новоявленной начальницей-самодуром работают на износ, то и дело перемещаясь туда-сюда во времени в поисках очередного артефакта. В результате у молодого ученого Неда Генри случается приступ так называемой "перебросочной болезни" - он несет романтическую чушь, ничего не соображает и вообще всячески переутомлен. Чтобы покровительница собора не обнаружила бедолагу, и не заставила его работать снова, старшие коллеги решают перебросить Неда в викторианскую эпоху отдохнуть и отоспаться. Однако Нед в полуобморочном состоянии не способен воспринимать инструкции к своему путешествию, и в результате получается у него все, что угодно, кроме здорового отдыха и полноценного сна.
По сравнению с "Книгой страшного суда" здесь нет никакой драматической составляющей. Роман по большей части ситуационный и комедийный, зато и юмор здесь не так выбивается и раздражает своей неуместностью, как в первой части цикла. Здесь очень много описания условностей путешествий во времени, акцентов на различиях времен и нравов, забавных ситуаций, связанных с неосведомленностью Неда, потому что викторианство - "не его" период. Например, ни в коем случае нельзя обсуждать физиологические особенности полов, нельзя заметить, что кошка беременна, нельзя даже сказать, что скоро будут котята. А когда котята все-таки появляются, не принято замечать, откуда они взялись.
Кстати, роман еще и максимально милый: здесь есть и кошечка, и собачка. Кошечки в будущем, кстати, вымерли, а потому главный герой очень трогательно любуется и всячески благоговеет перед кисой. Очень порадует котолюбителей. У нового друга главного героя есть пёс, которого он тайком от хозяйки дома таскает в постель. Короче, герои романа без труда заслужили мою симпатию.При всех очевидных плюсах книга, не имея сколько-нибудь серьезного конфликта или напряжения в сюжете, кажется подзатянутой. Все эти временные парадоксы и диссонансы не вызывают такого сопреживания, как судьба героини первой книги, застрявшей в прошлом, а потому довольно быстро начинают утомлять. Здесь есть целых две развязки, и уже после первой, когда ты морально готов поблагодарить автора и закрыть книгу, выясняется, что вазочку-то мы так и не нашли, и сейчас нам поведают ее историю, еще на пару сотен страниц. А нам уже не надо. Собственно говоря, что такое этот пресловутый разыскиваемый "епископский птичий пенек", нам внятно расскажут только в самом конце. Я в какой-то момент не выдержала и погуглила, что это за "пенек" такой, при чем тут птицы и епископ.
В целом книги Уиллис радуют мелочами, деталями быта и человеческих отношений. Они очень светлые, настраивают на миролюбивый лад, главные герои - честные и приятные люди, а персонажи, несущие комическую составляющую, высмеиваются по-доброму. Но две части одного цикла получились абсолютно разными. И лучше бы поменять их местами, чтобы начать с более простой и прийти к более сильной книге.
12323