Рецензия на книгу
Последние дни. Павшие кони
Брайан Эвенсон
YataGarasu6 декабря 2019 г.Еще один более чем посредственный роман посредственного автора в купе с совсем уж примитивным сборником его рассказов, которых в серии накопилось уже больше дюжины. Автор-сектант-мормон (в чем упоминается в его биографии) смакует описание увечий, которые причиняют сектанты сами себе или друг-другу, подкидывает читателю какой-то невменяемый и скучный детективный сюжетец, неудачно пытаясь воспроизвести стиль «крутых» детективов Хэммета (особенно в диалогах двух злодеев-калек, больше напоминающих Бивиса и Баттхэда), потом, по видимому, осознав, что жанр явно не его, резко и без подготовки переходит в боевик, потом — в триллер, а потом — крещендо с величайшим нагромождением всего перечисленного + посредственный юмор и элемент мистики (или нет?), чтобы в конце, устав от сего разнообразия жанров в одном коротеньком романе, разделенном на две взаимосвязанные половинки, слить финал форменным издевательством над бедными калеками.
Как и в случае с романом, в рассказах мы видим все тот же примитивный язык (если в романе это можно было списать на уникальный стиль автора — топорные фразы, короткие предложения, плоский юмор — то в рассказах мы видим, что автор писать по-другому просто не в состоянии) и одну и ту же тему увечий (если не физических, то ментальных) и сект (сказывается прошлое автора). Много рассказов не имеют внятного финала (а в некоторых его вообще нет), во многих отсутствует вменяемый сюжет (а в некоторых его вообще нет). Одно время обдумывал смысл некоторых рассказов, пытаясь обнаружить очень скрытый глубокий смысл, но не пытайтесь наступать на эти же грабли — мозги в этом случае не помогут — у автора все примитивно и на поверхности (особенно в этом плане порадовал самый первый рассказ, «Черная кора», который вызвал полное недоумение. Тут нет метафор — черная кора, у которое есть глаз, — это черная кора, у которой есть глаз. Это бессмысленно, это бред, но это такая история — историю придумал я, поэтому сиди и слушай, а не плюйся и не недоумевай, как автор сам внятно выразился в этом рассказе устами одного из главных героев)).
Не знаю, возможно, я слишком старомоден, считая, что любое литературное произведение должно нести какой-то смысл и иметь вменяемый сюжет, чтобы человеческий разум был способен его переварить и вынести из него какой-то урок или, по крайней мере, вызывать какие-то эмоции (пусть даже негативные), но в данном случае негативные эмоции вызывает сам автор и его творения в целом, так как это не литература, а какой-то примитивный бред (не тот бред, который в «В этой книге полно пауков...» — там все к месту, хоть и не для всех, — а лютый и невменяемый бред!)). И мне впервые за много месяцев жалко потраченного на книгу времени.
Радует, что на этот раз переводом сих творений занимался не студент-первокурсник, а как минимум — выпускник лингвистического или даже начинающий переводчик, за что отдельное спасибо и +1 балл к 1 реально заслуженному.
10695