Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Салка Валка

Халлдор Лакснесс

  • Аватар пользователя
    Zhenya_Chaykina30 ноября 2019 г.

    Исландская версия "Поднятой целины"

    Как там у классика? "Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему". Так вот с историями стран все так же: моменты подъема очень похожи, а негатив даже если и похож, то приправлен своим национальным колоритом. В данном случае - исландским. Ради знакомства с Исландией я и взялась за чтение этой книги, но получила совсем не то, чего хотелось бы.

    Книга делится на две части, и если первую читать интересно, местами даже отрываться не хочется, то во второй начинается такой нелюбимый мной Шолохов, только в центре наплыва большевиком и коммунизма оказывается сильная и независимая Салка с котами. Конечно, первая часть, в которой в маленький исландский поселок, живущий исключительно благодаря рыбной ловле и счетам у Йохена Богесена, прибывают женщина с маленькой девочкой (уже тогда отличающейся от других детей, в первую очередь странным низким голосом и необычно серьезным для ребенка взглядом), тоже не идеальна. И все-таки интереснее наблюдать за жизнью людей, нашедших себе опору в вере в Бога, чем читать про принятие другой веры, называющейся коммунизмом. Постепенно история уходит в историю, покрывается пылью, многие события, некогда считающиеся позитивными, начинают казаться негативными, одобрение сменяется скептическим отношением. Но что бы ни происходило в жизни страны, зачастую для большей части населения - это внешние события, которые влияют на более важные: внутренние. Так вот, в первой части "внутреннего" было больше, поэтому и Салка мне казалась ближе, а во второй части количество "внешнего" внезапно значительно превысило число "внутреннего" и Салка стала чужой, находящейся на расстоянии многих запылившихся лет женщиной в брюках. Ох уж эти первые шаги исландского рабочего движения.

    Исландия "покраснела", и дыхание моря, загадочная атмосфера, обещанные аннотацией и умело вписанные в первой части, во второй превратились в странные вставки, словно рандомно вкрепленные в повествование. Чтобы не только трудно читаемые имена, но и эти кусочки напонимали, что из Исландии мы пока никуда не телепортировались.


    Но если присмотреться повнимательнее, вряд ли этот день можно назвать днем и еще меньше весенним. Солнце ведь и не показывалось. Видимо, оно не получило указаний выглянуть над Осейри. Горы были сплошь окутаны туманом до самого подножия, где лепились жалкие домишки, а с неба, не переставая, лил дождь.

    Мне понравились подобные описания. Благодаря им можно познакомиться с суровой природой Исландии, но ожидаемого знакомства со страной в целом не состоялось. Возможно, автор, как это часто бывает, в образе Салки воплотил образ своей родины, многострадальной, сильной, с низким голосом... Я уважаю эту женщину, сочувствую ей, моментами даже симпатизирую, но все-таки буду искать другие способы узнать об Исландии. И вряд ли кому-либо порекомендую эпический роман Халлдоура Лакснесса. Слишком уж тяжело поднимать эту исландскую целину.

    9
    627