Рецензия на книгу
Рассказ Служанки
Маргарет Этвуд
ElenaKoloskova27 ноября 2019"Рассказ служанки" Маргарет Этвуд
Была древняя односерийная экранизация. Постапокалипсис и антиутопия от слова "анти". Когда смотрела, плакала. (А смотрела я в весьма нежном возрасте, с романом познакомилась много позже). Узнала про сериал. Но так и не посмотрела.
"В дивном новом мире женщины не имеют права владеть собственностью, работать, любить, читать и писать. Они не могут бегать по утрам, устраивать пикники и вечеринки, им запрещено вторично выходить замуж. Им оставлена лишь одна функция".Вы боитесь читать и опасаетесь "абьюза"? Да, он тут есть, несомненно. Но романтизации и внезапной любви к насильнику нет.
Зато есть обжигающее, запретное чувство к другому мужчине. И оно дает этой паре силы переломить ситуацию и пойти против всего мира, хотя кажется, что это невозможно. Финал открытый и внушает надежду.
Всякие "голодные игры" и "дивергенты" в сравнении выглядят жалким подобием. Да простят меня поклонники. Не в упрек самим книгам и фильмам, просто они другие. Совсем другие.
Несколько цитат.
Рассказ подается как мемуары некой Служанки эпохи раннего Гилеада (Галаада) сразу после третьей мировой войны, в конце исторический экскурс в виде материалов научной конференции.
"Мы не надеялись отыскать следы непосредственно самой рассказчицы. Из документа недвусмысленно следует, что она попала в первую волну женщин, набранных для репродуктивных задач и распределенных между теми, кто, с одной стороны, нуждался в подобных услугах, а с другой - мог их затребовать в силу высокого положения среди элиты. Режим мгновенно создал фонд таких женщин простым тактическим ходом: он объявил все вторые браки и внебрачные связи прелюбодейством, арестовал женщин и - на том основании, что они морально непригодны, - конфисковал уже имевшихся у них детей, которых усыновили бездетные пары из верхних эшелонов власти, мечтавшие о потомстве во что бы то ни стало. (В Средний период эта тактика распространилась на все браки, заключенные вне государственной церкви). Таким образом, мужчины, занимавшие высокие посты при режиме, получили возможность выбирать из женщин, которые уже доказали свою репродуктивную пригодность, родив минимум одного здорового ребенка, что являлось желанной характеристикой в эпоху стремительного падения рождаемости среди европеоидов - феномен, наблюдавшийся не только в Галааде, но и в большинстве северных европеоидных обществ того времени".Про Командора. В двух словах, как в том анекдоте: "***ет и плачет". В смысле, воспринимает это как утомительную обязанность. Его бесплодная супруга тоже.
"То, что происходит в этой комнате под серебристым пологом Яснорады, никого не возбуждает. Здесь ни при чем страсть, любовь, романтика, любые понятия, которыми когда-то мы щекотали себе нервы. Ни при чем желание - во всяком случае, для меня, и для Яснорады явно тоже. Возбуждение и оргазм более не считаются обязательными; они будут просто симптомом несерьезности, как фривольные подвязки или мушки: они - излишний повод отвлечься для легкомысленных. Устарели. Странно, что когда-то женщины столько времени и сил тратили на чтение о таких вещах, думали о них, переживали, писали. Все это столь очевидно развлекательно.
А вот это - не развлечение, даже для Командора. Серьезное дело. Командор тоже исполняет долг".прим. - выделение моё. Мне кажется, это многое объясняет. :-)
(А вообще феминистки в свое время подняли роман как стяг и размахивали им, но зря, каждый видит то, что хочет увидеть).И про того военного, которого приставили следить за Служанкой, и между ними возникло чувство.
"Но в комнате кто-то есть, у меня за спиной.
Шаг, тихий, как и мой, скрип той же половицы. Дверь закрывается с тишайшим щелчком, отрезает свет. Я застываю: белое - это ошибка. Я - снег в лунном свете, даже во тьме.
Затем шепот:- Не кричи. Все в порядке.
Можно подумать, я закричу, можно подумать, все в порядке. Я поворачиваюсь: только очертания, тусклый обесцвеченный промельк скулы.
Он шагает ко мне. Ник.- Ты что тут делаешь?
Я не отвечаю. Он тоже нарушает закон, вместе со мной, он меня не выдаст. И я его тоже; на мгновение мы - отраженье друг друга. Он сжимает мой локоть, притягивает меня к себе, его рот накрывает мои губы, а что еще родится из такой нужды? Без единого слова. Нас обоих трясет; как бы я хотела. В гостиной Яснорады среди сушеных цветов на китайском ковре его худое тело. Совершенный незнакомец. Это будет как закричать, это будет как застрелить кого-нибудь. Моя рука ползет вниз, а что на это скажешь, я могла бы расстегнуть, и тогда. Но слишком опасно, он это знает, мы отталкиваем друг друга, несильно. Чересчур доверия, чересчур риска, уже чересчур.- Я тебя искал, - говорит он, выдыхает почти мне в ухо".
За перевод обидно, товарищи! Ну да ладно.
3 понравилось
366