Рецензия на книгу
Перебои в смерти
Жозе Сарамаго
Аноним15 октября 2011 г.Вот вам вариация на тему «антропоморфной персонификации» смерти (или как там у Пратчетта?). Правда, в отличие от мира Диска, Смерть у Жозе Сарамаго, как и положено, женского пола. Она скромна (даже своё имя предпочитает писать с маленькой буквы), склонна к смелым экспериментам над обществом и над самой собой. Следствие эксперимента первого рода заключено в первой фразе романа, результат эксперимента над собой – в последней. Пожалуй, сейчас будет спойлер, так как я намереваюсь сказать, что обе фразы идентичны. Однако между ними – весь остальной текст, и он, поверьте, весьма интересен.
Во-первых, Жозе Сарамаго в своём фирменном стиле блистателен как всегда. Во-вторых, на фоне «перебоев в смерти» вскрывается масса этических проблем; не сказать, что они новы – нет, наверное, стары как мир, но не лишне подумать о них снова. И в третьих, в середине повествования нас ждёт описание ещё одного эксперимента, предпринятого смертью…
Как видите, я всеми силами стараюсь не раскрывать самого сюжета (так же сделал в предисловии к роману постоянный переводчик Сарамаго на русский язык А.Богдановский). Что касается сравнения персонажей Сарамаго и Пратчетта, то это – лишь субъективный результат чтения цикла о Плоском мире сразу после «Перебоев в смерти». Конечно же, ничего общего между ними (а также между их авторами) нет; и жанры этих произведений, и сами «антропоморфные персонификации» различны.
Думаю, для меня смерть с маленькой буквы, смерть-экспериментатор из неназванной страны теперь останется в числе наиболее ярких персонажей, созданных Сарамаго (на сегодняшний день я прочитал всего пять его произведений; постараюсь прочесть всё переведённое).1452