Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Песнь о Трое

Колин Маккалоу

  • Аватар пользователя
    Montmorency11 октября 2011 г.

    "Сказ о том, как тётенька, написавшая когда-то крутейший слезоточивый роман, решила переложить древнегреческий эпос на свой лад".
    Не скрою, что я когда-то рыдала над "Поющими в терновнике" и считала, что это потрясающая книга о любви и прочих великих вещах. Однако, несмотря на такое приятное знакомство с автором, я не могу написать на "Песнь о Трое" хвалебный отзыв.
    В этой книге чего-то не хватает. И самое ужасное: практически невозможно понять, чего. Я даже отзыв сейчас пишу коряво, так как не могу достойно объяснить, почему поставила три звезды, а не, например, четыре.
    Это прекрасное полное произведение о Троянской войне, с миллионом отличных подробностей (и некоторыми неточностями, но мы читатели неприхотливые: нам откровенную гадость в глаза не суют - мы и рады). Я жуткий фанат истории этого времени, я люблю сказки, мифы и легенды, но почему-то "Александр Македонский, или Роман о боге" Дрюона воспринялся мной на ура, а данное переложение - со смутным ощущением нехватки чего-то.
    Мне было слишком много слов. Страниц. И мало жизни. В интересном повествовании, ведущемся от разных героев, охватывающем десять (!) лет великой войны, мне не хватило какой-то подсознательной энергии, уверенности в том, что это правда и этому можно верить.
    И сколько бы вольным не было переложение, дело не в нем. Просто, когда книга читается запоем только тогда, когда попадает в руку, а вот брать ее специально и читать ну совсем не тянет - здесь явно что-то не так.
    Не моя. И ужасно жаль.

    3
    80