Рецензия на книгу
Pachinko
Min Jin Lee
lustdevildoll13 октября 2019 г.В оригинале роман называется "Патинко" - это такая придуманная корейцами и популярная в Японии игра, похожая на пинбол, но с встроенным механизмом игрового автомата. У нас, конечно, вряд ли кто-то купил бы роман с таким названием, поскольку несмотря на свою популярность в Японии, до нас эта игра не дошла, а те, кто играет в автоматы, вряд ли читает книги. В принципе, и оригинальное название, и русское символичны: жизнь - это действительно и слот в патинко, где до конца долетают далеко не все шарики, и дорога в тысячу ли, на которой препятствий уйма, и чтобы продолжать идти вперед, нужно мужество и удача.
Начинается история, охватившая почти весь двадцатый век, на маленьком острове Йондзу близ корейского портового города Пусана, где после начала японской оккупации организуется брак между парнем с волчьей пастью и хромотой Хуни (который до оккупации считался непригодным для брака) и юной Чанджин, дочерью обедневшего фермера. Хуни трудолюбив и работящ, любит жену, мечтает о семье, но дети один за другим умирают, не прожив и нескольких месяцев, и когда наконец рождается дочь Сонджа, полностью здоровая, родители обретают счастье. У них маленький пансион, куда они селят жильцов, живут скромно, но не бедно. Однако через несколько лет Хуни умирает от туберкулеза, и Чанджин вынуждена в одиночку управлять пансионом и хозяйством и растить дочь.
Японцы с самого начала оккупации не считали корейцев за людей, и эта дискриминация прослеживается на протяжении всего романа, причем внешне, как утверждает автор, они неотличимы (хотя, имхо, это неправда). Все японское считалось признаком элиты и высоких сословий, все корейское - деревенщиной и быдлом. Корейцам официально были закрыты социальные лифты, и в поисках лучшей доли героям романа приходилось изворачиваться по-всякому. Самый высокопоставленный герой-кореец, Ко Хансо, который для Сонджи одновременно стал и позорной тайной, и ангелом-хранителем, выбился в верха, женившись на японке из хорошей семьи, поскольку тесть разглядел в будущем зяте недюжинный ум и деловую хватку. Другие же выживали как могли: продавая национальную еду на рынке, работая на фермах, ввязываясь в полулегальный бизнес тех же автоматов-патинко.
Одной из центральных тем романа становится идентичность - кто ты, если ты родился и прожил всю жизнь в Японии, по-корейски не говоришь, имеешь американское образование, но японцы все равно считают тебя вторым сортом? Получится ли, оторвавшись от семьи, обрести новую, японскую, идентичность и прожить с ней, или корни все равно тебя настигнут? (так и непонятно, что было дальше с женой и детьми старшего сына Сонджи, Ноа - пыталась ли она связаться с этой ветвью семьи или решила не трогать? скорее, наверное, второе). Прослеживалась смена ценностей по мере смены поколений и места жительства - так, Сонджа и ее невестка Кёнхе пришли в ужас, узнав, что мать невесты их внука, американская кореянка, совсем не умеет готовить корейские блюда. А нужно ли это в стране гамбургеров и стейков?
В целом это масштабная семейная сага на фоне исторических событий двадцатого века, такой путь к себе для каждого из героев, у кого долгий, у кого короткий, для кого-то со счастливым концом, для кого-то нет.
541,8K