Рецензия на книгу
Лисы выбирают сладости
Ирина Матлак
Zmeewica6 октября 2019 г.Смеяться после слова «лопата».
Но это слово произнесено не было.
Юмора в книге я не заметила, некой игры слов – тоже. Язык, к слову, весьма сухой, бедный и неэмоциональный. Хотя нет, межмировой трамвай меня рассмешил.
Ломала голову над
Чердачок меня удивил. В хорошем смысле.Как можно удивить в плохом смысле?
Любовная линия – прямая как черенок от лопаты.
Книга умело маскировалась, но я всё равно распознала в ней те самые, нелюбимые мною истории, где есть «тушка». Здесь она заменена на «типчик».
Автор эксплуатировала образ мужчины, который е умеет готовить и содержать дом в порядке. Это, видимо, должно быть смешным. Со мной – не вышло. Автор забыла, что мужчина родился в семье циркачки, а значит и готовить вынужденно умеет и кибитку в порядке держать.
Героиня вела себя глупо – ввела в моду ходить из бани с полотенцем на голове до дома. Не лучшее решение для женщины, у которой нет стабильного положения в обществе и защитника, провоцировать местных жителей. Она не понимает и возмущается, что лисы платят налог высшим лисам и считает, что за просто так и без заслуг. А ничего, что высшие это залог плодородия земли и лисьего племени. А ничего, что высшие лисы отдают свою силу в обмен на плодородие.
А ещё героиня тупая и плохо читает –
на ознакомление всего с двумя страницами ушел целый час.Или
…бумажка со словами: «Хочу блинчики»… Я приготовила панкейки.Панкейки и блинчики это разные блюда и кулинар об этом знает.
А ещё героиня из стран СНГ. Как я это поняла? Важные разговоры она устраивает на кухне и гостей приглашает для разговора туда же.
Интрига для меня была только в том, кто же был той татой, что помогала влюблённым, и той, что была предателем. О том, что в книге есть мачеха и отчим стало ясно практически сразу.
Читать про ремонт и открытие кафе было не интересно.
Описание рецептов и блюд я не оценила. Реверансы автора в адрес индийской и скандинавской кухни прошли мимо меня. Масала не люблю.
По какой причине лисов и волков притесняют не поняла. По какой причине слова совпадают с русским, а обращением служит «тата» и «мими» не поняла (можно было больше слов придумать). По какой причине изгнание из деревни это ужасно и страшно не поняла (не такие уже лисы стайные животные в книге, чтобы переживать за вынужденное отчуждение и пренебрежение сообществом). По какой причине родители главной героини хотели выдать её замуж именно в ту семью не поняла (разве что из-за шантажа тем секретом). По какой причине управляющий настаивает для своих официанток на форме (декольте, корсет, пышная юбка, чулки… в кафе ведь лисьи дети ходят) я не поняла.
Кстати, иногда автор вспоминала про странные слова и вставляла их в текст – аутодафе, шебби шик. Очень неуместно они смотрелись на фоне «типчик», «отпала челюсть», «пунктик», «сарайчик», «вкусняшка», «чердачок».
Герои совершают поступки порой без смысла. Мотивы главного злодея… ну так себе.
Последний финт с применением сковороды был ожидаем.
Книга очень несуразная, даже детская; создалось впечатление, что читаю фанфик или книга у автора первая.Содержит спойлеры29606