Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Gift of Rain

Tan Twan Eng

  • Аватар пользователя
    nelakovaya30 сентября 2019 г.

    По роману очень чувствуется, что он написан на экспорт. События происходят на острове, где рядом уживаются британцы-колонизаторы, коренные малайцы и понаехавшие кроме британцев китайцы, индийцы и проч. В этом винегрете каждый народ предпочитает иметь дела только с соплеменниками, но, конечно, взаимопроникновение потихоньку идёт. И вот автор старательно рисует перед читателями-гайдзинами эту пёструю картину, более или менее органично вставляя в текст пояснения, кто кому кем приходится, у кого какие обычаи и почему это важно.

    Так и стоит перед глазами: автор, задумавшись, набрасывает в блокноте… Что там у азиатов самое главное, что надо европейцам в первую очередь объяснить? Ммм… Отношения между учителем и учеником в восточных единоборствах. Ок, галочка. Что ещё? Связь между душами сквозь жизни, вера в судьбу и карму? Ок, галочка. Презрение к смешанным бракам и полукровкам? Ок, галочка. Ммм, что б ещё добавить? Пусть будет болезненное чувство самоуважения и стремление сохранить лицо. Хватит. И вот эти несколько пунктов в книжке разжеваны так тщательно, чтоб до самого несмышленого европейца дошло.

    Не могу сказать, что это плохо. Просто мне такой подход не близок. Я лучше прочту многостраничный комментарий, разберусь в местных традициях и буду читать текст, написанный своими для своих. В той же Гэндзи Моногатари, которую я не спеша цежу по главам, герои живут в похожей системе координат, но они именно живут в ней. Разумеется, в беседах друг с другом они не обсуждают основы, на которых стоит их мир, потому что, как говорили мудрые женщины из свиты кхалиси, «это все знают». В «Даре дождя» же, несмотря на то, что слушает рассказчика японка, которая, так то, тоже все знает, он старательно поясняет все моменты, которые бака гайдзину могут быть непонятны.

    В прочем, развесистая клюква — это не самое главное в книге. Мультикульутрная основа — лишь фон, на котором разворачиваются действительно жуткие события. Вы что-нибудь о японской оккупации Малайи слышали? Вообще о роли японцев во Второй мировой войне? Ну, кроме Перл Харбор и камикадзе за штурвалом зеро? Вот и я нет.

    Удивительно, что в ситуации войны из японцев вылазит столько адовой дури, что даже страшно делается. Разве может это быть тот же самый народ? Тонкое чувство прекрасного, стремление к простоте, философские учения о гармонии, всё это высокопарное бла-бла-бла и… тут же яростный национализм, репрессии против несогласных, изощрённые пытки и, не побоюсь этого слова, геноцид по отношению к китайцам.

    Почему же, несмотря на столь драматическую основу, книга меня почти не тронула? Может, я придираюсь, но мне кажется, она просто плохо написана, не знаю уж, кто тут больше постарался, автор или переводчик. Мне все время хотелось переформулировать неловкие фразы или вычеркнуть неудачные сравнения. Как вам такое, например?


    Фотоаппарат щёлкал и щёлкал, словно ящерица в брачный сезон.

    Что имеем в результате? Лайтовую экзотику и очень драматичную историю японской оккупации Малайи, которые покажет нам герой, наделенный единственным безусловным талантом — уничтожать всё то, что он так стремится защитить. Любопытный материал, но мне кажется, что эту историю можно было рассказать лучше.
    -----

    12
    527