Рецензия на книгу
Обладать
Антония Сьюзен Байетт
Fox_Of_Probability23 сентября 2019 г.Но вот сочинение попадает в руки к читателям – и его объявляют и чересчур по-домашнему незатейливым, и чересчур уж по-небожительски невразумительным; и ты понимаешь: всё, что ты надеялся высказать, утонуло в непроглядном тумане.Я – не литературовед. Даже филологического образования нет. Прежде чем мы продолжим, вы должны понять: я смотрю на эту книгу с дилетантской точки зрения, поэтому однозначно упустила более 90% сути. Я просто расслабилась и получала удовольствие от стиля, персонажей, атмосферы, местами перескакивала абзацы и пролистывала особо скучные письма или совсем уж филлерные дневниковые записи. Поэтому таким же дилетантам могу сказать: не ожидайте слишком многого, не рассчитывайте получить запредельно увлекательный сюжет, но и не бегите прочь от книги, начитавшись запугивающих рецензий с посылом «это только для литературоведов».
Попробуйте почитать эту книгу, если вы любите медленное повествование, не против копаться в тексте ради самого текста, любите читать объяснения формата «что автор хотел сказать».
Лучше даже не начинайте, если вы предпочитаете быстрое повествование, активное развитие сюжета и просто не перевариваете воду в тексте, а заодно триггеритесь даже с упоминания феминисток.В принципе, эта книга – литературный почти-детектив. Двое «детективов» неторопливо распутывают столетнюю загадку, попутно объясняя читателям все детали расследования. Загадка простая, практически без интриги, но здесь суть не результат, а процесс.
Сегодня есть понятие лавстаграма – влюблённые практически одновременно и независимо друг от друга выкладывают фотографии из одинаковых мест или с одинаковыми предметами. Сравнивая профили в социальных сетях, пытливый исследователь может вывести на чистую воду множество скрывающихся пар. Но XIX век – совсем другое дело. Литературоведам приходится выискивать чужие письма с упоминаниями вскользь и мимоходом, схожие образы в стихотворениях.
Более того, не все источники заслуживают доверия. Письма всегда выходят за грани личного и могут таить намеренное искажение. Даже дневники обманывают: жена великого писателя не глупа и осознаёт, что спустя годы биографы будут с лупами изучать эти записи – писать следует очень и очень осторожно, без лишнего риска для своей чести.
Встроенные письма, сказки и стихи вплетены в сюжет органично и вовремя.
Письма многословные, многогранные, очень поэтичные – словно читаешь настоящую переписку двух людей искусства. Байетт тщательно их проработала и включила полностью. С одной стороны, это сильно увеличило объём книги, практически не добавив ей сюжетного содержания. С тем же успехом хватило бы одного абзаца для пересказа двадцатистраничной переписки или персонажи-литературоведы могли бы передать её суть своими размышлениями или диалогом. С другой, читатель получил возможность почувствовать себя литературоведом и полностью окунуться в историю. Есть какое-то приятное ощущение в знакомстве с переживаниями героев-поэтов практически из первых уст, эстетическое и моральное удовольствие.
Подозреваю, в сказках тоже множество отсылок и намёков, но я всё пропустила и наслаждалась этими вставками просто как сказками. Если внутри притаилось что-то действительно важное, позднее герои-литературоведы акцентировали на этом внимание и обсуждали.
Стихи проскочили мимо меня. Возможно, они очень хорошие. Или не очень. Сложно сказать – к сожалению, я совершенно не воспринимаю стихотворную форму. Необходимо отдать должное автору и переводчикам: стихов много, но они уместны и всегда на должном уровне.
Иногда было очень сложно понять и принять помешанность героев-литературоведов на личной жизни поэтов. Справедливо, что творчество часто необходимо трактовать на основе их быта, их жизненного опыта. Но местами это переходит всяческие границы. Желание некоторых литературоведов буквально пройти по «святым местам», которые посещали поэты, прочитать все книги, что те читали, собирать коллекцию их личных вещей – это напоминает фанатское помешательство.
Содержит спойлеры131,6K