Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Goldfinch

Donna Tartt

  • Аватар пользователя
    Аноним18 сентября 2019 г.

    Признаться, книга оставила меня равнодушной. Я не чувствовала ажиотажа, нетерпения или волнения, приступая к новой главе. Мой интерес к развитию событий оставался всё время на отметке «удовлетворительно» (вроде бы присутствует, но одновременно интерес очень слабый). Короче, произведение оказалось сродни тягучему (во всех отношениях — и по количеству страниц, и по продолжительности описываемых событий) рассказу.

    Кто может оценить книгу по достоинству?

    ❶ Тот, кто ценит жанр триллера, причем в классической интерпретации этого понятия. Здесь вам и русская мафия, и нелегальные сделки, и сомнительный бизнес, и наркотики, и эпатажные «крутые» персонажи. Именно поэтому я не удивилась, узнав, что по «Щеглу» снят одноимённый фильм.

    ❷ Тот, кто любит большую-современную-американскую-литературу. Официально такой жанр / направление в художественной литературе не значится. Между тем каждый читатель, сталкивающийся с книгами подобного рода, понимает, о чём идёт речь: в романе поднимаются острые социальные проблемы, в том числе связанные с безопасностью и антитеррором, показаны реалии современного времени и препарированы ценностные общечеловеческие установки с акцентом на «американовость». В конечном итоге сложился эдакий микс из новостей актуального и проблем насущного.

    ❸ Тот, кто не любит додумывать за автора. Конёк прозы Д. Тартт — ясность и предельная упрощённость. У читателей не остаётся иного выхода, как следовать за стройным и предсказуемым повествованием автора чётко по прямой линии.

    ❹ Тот, кто обожает трогательные истории о первой и единственной любви. Сентиментальное настроение персонажей романа вкупе с жёсткостью их поступков придают «Щеглу» особый шарм, делая повествование чересчур романтизированным (и, на мой взгляд, неестественным).

    ❺ Тот, кто может посмеяться над собой. В романе карикатурно («по-задорновски») представлена русская тема. Если не принимать всерьёз отдельные казусы в отношении русской культуры, можно по-хорошему иронизировать над особенностями нашего национального характера.

    В общем, если все пять характеристик романа легли вам на душу, можно смело браться за восьмисотстраничное повествование.

    46
    5,4K